| Catherine: | Connais-tu, Dominique, le concept de « sérendipité » ? |
| Dominique: | Il me semble que c’est le fait de faire par hasard une découverte de grande importance. |
| Catherine: | Tout à fait. Mais c’est aussi la faculté qu’a une personne de discerner l’importance de la découverte qu’elle a faite de façon fortuite. Le mot sérendipité vient de l’anglais « serendipity », dont l’usage s’est répandu ces dernières années en France, au point qu’il a fait son entrée dans le dictionnaire de l’Académie française l’année dernière. Le mot anglais vient lui-même d’un conte oriental, appelé Les Trois Princes de Serendip, qui raconte comment ces trois princes trouvent des choses ou des récompenses fabuleuses qu’ils n’ont pas cherchées. De nos jours, le mot « sérendipité » sert essentiellement à désigner des découvertes scientifiques faites par hasard, dont l’exemple le plus connu est sans doute la découverte de la pénicilline par Alexander Fleming en 1928. |
To bend over backwards
Faire des pieds et des mains
To put your shoulder to the wheel
Mettre la main à la pâte
To give it your all
Mettre les bouchées doubles
To call the shots
Faire la pluie et le beau temps
To have a lot on your plate
Avoir du pain sur la planche
To have bigger fish to fry
Avoir d'autres chats à fouetter
To be lazy
Avoir un poil dans la main
To be an uphill battle
C’est la croix et la bannière !
It's a disaster
C'est la Bérézina !
To bend over backwards
Se mettre en quatre
To kill two birds with one stone
Faire d'une pierre deux coups
To grab the bull by the horns
Prendre le taureau par les cornes
To back out
Faire machine arrière
To burn the candle at both ends
Brûler la chandelle par les deux bouts
To go down as a red-letter day
Marquer d’une pierre blanche
To lend a helping hand
Prêter main-forte
To work flat out/to the max
Travailler d'arrache-pied
To give someone carte blanche
Donner/laisser carte blanche
To help move things along
Faire avancer le schmilblick
To get back to business
Revenir à nos moutons
To be influential/well-connected
Avoir le bras long
To be a common occurence/practice
Être monnaie courante
To be big-hearted/very generous
Avoir le coeur sur la main
To give your two cents
Mettre son grain de sel