| Catherine: | La série phénomène de Netflix Emily in Paris revient bientôt pour une 5ème saison, qui sera tournée dès le mois de mai pour une diffusion l’année prochaine, pour le plus grand bonheur de ses nombreux fans à travers le monde. Cette série qui présente une vision de Paris très romantique a pour cette raison de très nombreux adeptes mais aussi de très nombreux détracteurs. Mais cette saison très attendue va comporter un changement de décor très important pour la jeune Emily, puisqu’elle s’est installée à Rome à la fin de la quatrième saison. |
| Dominique: | Donc, ce n’est plus Emily in Paris, c’est Emily in Rome… |
| Catherine: | Eh bien, c’est la question que se sont posée beaucoup de Français, et ce jusque dans les plus hautes sphères de l’État. En effet, le président Macron lui-même s’est ému de la situation en octobre dernier. |
| Dominique: | Le président, fan d’Emily in Paris ? |
| Catherine: | Il est juste très conscient des retombées économiques énormes de la série et de son impact sur l’image de Paris. Et n’oublie pas que son épouse Brigitte Macron a fait une petite apparition dans la série l’année dernière. Le président est donc allé jusqu’à déclarer qu’Emily in Paris à Rome n’avait aucun sens et qu’il allait même insister pour qu’Emily reste à Paris. Mais il a failli déclencher une petite crise diplomatique puisque le maire de Rome lui a répondu sèchement. |
To bend over backwards
Faire des pieds et des mains
To put your shoulder to the wheel
Mettre la main à la pâte
To give it your all
Mettre les bouchées doubles
To call the shots
Faire la pluie et le beau temps
To have a lot on your plate
Avoir du pain sur la planche
To have bigger fish to fry
Avoir d'autres chats à fouetter
To be lazy
Avoir un poil dans la main
To be an uphill battle
C’est la croix et la bannière !
It's a disaster
C'est la Bérézina !
To bend over backwards
Se mettre en quatre
To kill two birds with one stone
Faire d'une pierre deux coups
To grab the bull by the horns
Prendre le taureau par les cornes
To back out
Faire machine arrière
To burn the candle at both ends
Brûler la chandelle par les deux bouts
To go down as a red-letter day
Marquer d’une pierre blanche
To lend a helping hand
Prêter main-forte
To work flat out/to the max
Travailler d'arrache-pied
To give someone carte blanche
Donner/laisser carte blanche
To help move things along
Faire avancer le schmilblick
To get back to business
Revenir à nos moutons
To be influential/well-connected
Avoir le bras long
To be a common occurence/practice
Être monnaie courante
To be big-hearted/very generous
Avoir le coeur sur la main
To give your two cents
Mettre son grain de sel
Avoir d’autres chats à fouetter
Improve your French listening skills
- Does French sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: French listening practice with transcripts