Dominique: | Pain au chocolat ou chocolatine ? Ce débat entre les régions françaises déchaîne les passions. Le pain au chocolat est une viennoiserie très populaire que l’on trouve dans toutes les boulangeries de France, qui est un petit pain à base de beurre avec deux barres de chocolat. Cependant, en Occitanie, dans le sud-ouest de la France, nombreux sont ceux qui appellent cette viennoiserie « chocolatine ». Ce débat vous fait sourire ? Il est pourtant à l’origine d’une vraie guéguerre linguistique et culturelle dans laquelle chacun met son grain de sel. Même le très sérieux Figaro, journal de référence de la langue française, titrait en janvier 2025 qu’entre « pain et chocolat » et « chocolatine », le débat était clos. |

To bend over backwards
Faire des pieds et des mains

To put your shoulder to the wheel
Mettre la main à la pâte

To give it your all
Mettre les bouchées doubles

To call the shots
Faire la pluie et le beau temps

To have a lot on your plate
Avoir du pain sur la planche

To have bigger fish to fry
Avoir d'autres chats à fouetter

To be lazy
Avoir un poil dans la main

To be an uphill battle
C’est la croix et la bannière !

It's a disaster
C'est la Bérézina !

To bend over backwards
Se mettre en quatre

To kill two birds with one stone
Faire d'une pierre deux coups

To grab the bull by the horns
Prendre le taureau par les cornes

To back out
Faire machine arrière

To burn the candle at both ends
Brûler la chandelle par les deux bouts

To go down as a red-letter day
Marquer d’une pierre blanche

To lend a helping hand
Prêter main-forte

To work flat out/to the max
Travailler d'arrache-pied

To give someone carte blanche
Donner/laisser carte blanche

To help move things along
Faire avancer le schmilblick

To get back to business
Revenir à nos moutons

To be influential/well-connected
Avoir le bras long

To be a common occurence/practice
Être monnaie courante

To be big-hearted/very generous
Avoir le coeur sur la main

To give your two cents
Mettre son grain de sel