Catherine: | Que dirais-tu de parler de l'opéra français qui est sans doute le plus connu pour illustrer l'expression d’aujourd’hui, Guillaume ? |
Guillaume: | C’est une excellente idée ! J’imagine que tu veux parler de Carmen de Bizet. Lorsque la musique, le théâtre et la littérature font bon ménage, ça ne peut donner qu’un chef-d'œuvre comme cet opéra-comique. |
Catherine: | Tu as raison. Et pourtant, quand il a été créé en 1875, il n’a pas rencontré le succès qu'espérait Bizet : les critiques ont été scandalisés par l’absence de morale de Carmen. Ce n'est qu’après la mort du compositeur que Carmen a connu un triomphe si bien que c’est l’un des opéras les plus joués dans le monde. |

To have your eye on someone
Avoir quelqu'un dans le collimateur

To come together
Accorder ses violons

To call the shots
Faire la pluie et le beau temps

Mind your own business
Occupe-toi de tes oignons / Ce ne sont pas tes oignons

To get on your high horse
Monter sur ses grands chevaux

To have a lot in common
Avoir des atomes crochus

To go sour
Tourner au vinaigre

To fall through
Tomber à l'eau

To corner someone
Mettre/Etre au pied du mur

To get along
Faire bon ménage

To fit like a glove
Aller comme un gant

To make a fuss
Faire des chichis

To get easily offended
Prendre la mouche

To not make sense at all
N’avoir ni queue ni tête

To back out
Faire machine arrière

To keep both parties happy
Ménager la chèvre et le chou

To hold a grudge against someone
Avoir une dent contre quelqu’un

To take the words right out of your mouth
Enlever les mots de la bouche

To be on the same wavelength
Être sur la même longueur d’onde

No contest/no brainer
Il n’y a pas photo

To get on someone's nerves
Casser les pieds de quelqu’un/ Etre casse-pieds