| Catherine: | Les Français aiment-ils la presse people ? En tout cas, il semble qu’ils la lisent depuis très longtemps… En effet, on peut remonter jusqu’au 17ème siècle pour trouver la trace des premiers journaux édités en France qui donnaient des nouvelles de la Cour royale ou de certains personnages célèbres. Le Mercure galant, journal publié à partir de 1672, promettait de montrer ce qui faisait des grands personnages du royaume des personnages estimables. Ensuite, de nombreux journaux publiés ont toujours gardé une place pour la rubrique mondaine et ses nouveautés. |
| Dominique: | C’est donc depuis l’époque de Louis XIV que les Français s’occupent de ce qui ne sont pas leurs oignons. |
| Catherine: | Dominique, voyons, tu sais bien que les gens ont toujours aimé être au courant de la vie des autres. La naissance de la presse a simplement permis que ce phénomène se produise sur une plus grande échelle. |
| Dominique: | Oui, la presse a permis aux personnes d’être au courant des potins du monde entier et plus seulement de leur village. Quel progrès ! |
| Catherine: | Et encore, les journaux de cette époque n’étaient rien comparés à ce que l’on connaît maintenant, car avec le temps, c’est la presse à scandale qui est apparue. À la fin du 19ème siècle, le journal Gil Blas se livrait même à du chantage, puisqu’il promettait de renoncer à publier les scandales touchant les personnalités si celles-ci lui versaient de l’argent. |
To have your eye on someone
Avoir quelqu'un dans le collimateur
To come together
Accorder ses violons
To call the shots
Faire la pluie et le beau temps
Mind your own business
Occupe-toi de tes oignons
To get on your high horse
Monter sur ses grands chevaux
To have a lot in common
Avoir des atomes crochus
To go sour
Tourner au vinaigre
To fall through
Tomber à l'eau
To corner someone
Mettre au pied du mur
To get along
Faire bon ménage
To fit like a glove
Aller comme un gant
To make a fuss
Faire des chichis
To get easily offended
Prendre la mouche
To not make sense at all
N’avoir ni queue ni tête
To back out
Faire machine arrière
To keep both parties happy
Ménager la chèvre et le chou
To hold a grudge against someone
Avoir une dent contre quelqu'un
To take the words right out of your mouth
Enlever les mots de la bouche
To be on the same wavelength
Être sur la même longueur d'onde
No contest/no brainer
Il n'y a pas photo
To get on someone's nerves
Casser les pieds de quelqu’un/ Etre casse-pieds
Occupe-toi de tes oignons / Ce ne sont pas tes oignons
Improve your French listening skills
- Do you find it difficult to process spoken French in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Improve with consistent French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts