Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To have your eye on someone

Avoir quelqu'un dans le collimateur

To come together

Accorder ses violons

To call the shots

Faire la pluie et le beau temps

Mind your own business

Occupe-toi de tes oignons

To get on your high horse

Monter sur ses grands chevaux

To have a lot in common

Avoir des atomes crochus

To go sour

Tourner au vinaigre

To fall through

Tomber à l'eau

To corner someone

Mettre au pied du mur

To get along

Faire bon ménage

To fit like a glove

Aller comme un gant

To make a fuss

Faire des chichis

To get easily offended

Prendre la mouche

To not make sense at all

N’avoir ni queue ni tête

To back out

Faire machine arrière

To keep both parties happy

Ménager la chèvre et le chou

To hold a grudge against someone

Avoir une dent contre quelqu'un

To take the words right out of your mouth

Enlever les mots de la bouche

To be on the same wavelength

Être sur la même longueur d'onde

No contest/no brainer

Il n'y a pas photo

To get on someone's nerves

Casser les pieds de quelqu’un/ Etre casse-pieds

Être sur la même longueur d’onde

aa
AA
Signifie être en accord, en parfaite harmonie avec quelqu’un d’autre.

Les ondes sont un élément essentiel de notre monde moderne. Omniprésentes, elles nous permettent de bénéficier de technologies telles que la radio, le WIFI, les micro-ondes… elles nous sont devenues tout simplement indispensables.

La longueur d’onde mesure la distance séparant deux maximums de l’amplitude de l’onde. La fréquence quant à elle mesure le nombre de fois où cette distance se reproduit sur une certaine période de temps.

Par exemple, les stations de radios émettent des ondes sur des fréquences différentes ; nous devons donc régler la radio de façon à la mettre sur la même longueur d’onde que la station désirée, pour la capter de façon nette. Ceci nous aide à comprendre le sens figuré de notre expression. Etre sur la même longueur d’onde, c’est donc « capter » ou comprendre parfaitement quelqu’un d’autre, avoir la même vision des choses.

L’xpression en anglais a un équivalent littéral, “to be on the same wavelength”, mais il existe aussi “to be on the same page” et “to sing from the same hymn sheet”.

Exemple 1 :

J’ai préféré m’éloigner de mon groupe d’amis d’enfance. Je me suis aperçu qu’avec le temps, on n’était plus sur la même longueur d’onde.
I’ve preferred to get away from my group of childhood friends. I realized that over time, we were not on the same wavelength anymore.

Exemple 2 :

Notre projet architectural pour la nouvelle maison du maire est une réussite totale. Le propriétaire et le cabinet d’architectes sont sur la même longueur d’onde depuis le départ et le résultat est tout simplement exceptionnel.
Our project for the mayor’s new house is a complete success. The owner and the architect’s office are one the same page since the beginning and the result is quite simply outstanding.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.