Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

4 October 2012

Episode #84

27 September 2012

Episode #83

20 September 2012

Episode #82

13 September 2012

Episode #81

6 September 2012

Episode #80

30 August 2012

Episode #79

23 August 2012

Episode #78

16 August 2012

Episode #77

9 August 2012

Episode #76

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 6 septembre 2012. Bienvenue pour un nouvel épisode de News in Slow French ! Salut à tous nos auditeurs !
Rylan: Salut tout le monde ! Comme toujours, nous commençons notre programme avec des dialogues sur l'actualité.
Catherine: Exact !
Rylan: Alors, Catherine, quelle est la sélection des faits d'actualité pour cette semaine ?
Catherine: Dans le programme d'aujourd'hui, nous parlerons de la fusillade lors du discours prononcé à l'occasion de la victoire du Parti Québécois, du rapport de l'université de Stanford en Californie qui affirme que les aliments biologiques ne seraient pas meilleurs pour la santé que les aliments ordinaires, des Jeux paralympiques à Londres et pour finir de la sculpture géante de l'artiste catalan Jaume Plensa qui a été dévoilée sur une plage de Rio de Janeiro.
Rylan: Génial ! Mais ce n'est pas tout !
Catherine: Non, ce n'est pas tout ! La seconde partie de l'émission sera dédiée à la langue et à la culture françaises. La section grammaticale contiendra un dialogue rempli d'exemples sur la leçon de grammaire d'aujourd'hui : les conjonctions de subordination jusqu’à ce que, parce que, pendant que, plutôt que, pourvu que. À la fin de l'émission d'aujourd'hui, dans la partie “expressions”, nous présenterons une nouvelle expression française : “éclairer la lanterne de quelqu'un”.
Rylan: Excellent ! Commençons l'émission !
Catherine: C'est parti !

Fusillade lors du discours célébrant la victoire du Parti Québécois

6 September 2012

Mardi, les électeurs de la province francophone du Canada, le Québec, ont forcé les Libéraux à quitter le gouvernement. Le nouveau gouvernement minoritaire sera contrôlé par le parti québécois dirigé par Pauline Marois qui, à l'âge de 63 ans, est la première femme premier ministre au Québec.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Selon un rapport, les produits bio ne sont pas meilleurs pour la santé

6 September 2012

Selon le rapport publié le 4 septembre par l'université de Stanford en Californie, les produits bio ne seraient pas meilleurs pour la santé que les autres aliments.

Des chercheurs ont analysé plus de 200 études qui comparaient la teneur en vitamines et nutriments des produits bio et non-bio. Ils ont aussi pris en compte des études qui comparaient la santé des personnes qui mangeaient bio et de celles qui consommaient des produits ordinaires. Ces études ont analysé toute une variété de produits comme la viande, les œufs, le lait et les légumes. Le rapport de Stanford a révélé que dans l'ensemble, les produits bio ne contenaient pas de manière significative plus de vitamines et de nutriments que les produits ordinaires même si les aliments bio avaient 30 % de moins de pesticides.

Des critiques disent que ces travaux ne sont pas concluants et nécessitent d'être approfondis. Les études sur l

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Les Jeux d'été paralympiques 2012

6 September 2012

Les Jeux d'été paralympiques 2012 se sont ouverts à Londres le 29 août. Quelque 4 280 athlètes pratiquant 21 sports différents et venant de 165 pays participent à la compétition dans laquelle il y a plus de 500 médailles à gagner. Cet événement qui dure 11 jours se terminera le 9 septembre.

Près de 80 000 personnes ont assisté à la cérémonie d'ouverture dans le stade olympique. La reine Elisabeth II a déclaré l'ouverture officielle des Jeux. Cette cérémonie d'ouverture était intitulée “enlightment”. Y participaient plus de 3 000 volontaires, 100 enfants et plus de 100 professionnels. La cérémonie comprenait l'allumage de la flamme olympique et il y a eu la traditionnelle parade des athlètes.

Le petit rassemblement des paralympiques des vétérans britanniques de la deuxième guerre mondiale de 1948 est devenu au début du 21ième siècle l'un des plus grands évènements sportifs internationaux.

L

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Une sculpture géante a été dévoilée sur une plage de Rio

6 September 2012

Une sculpture géante représentant la tête d'une fille de 14 ans a été dévoilée sur la fameuse plage de Botafogo à Rio de Janeiro. Cette tête de 12 mètres de haut est la toute dernière sculpture de l'artiste catalan Jaume Plensa.

Intitulée Regarder mes rêves , la sculpture représente une jeune fille avec les yeux fermés. Plensa a déclaré que le but de cette sculpture est de “faire rêver les gens”.

Jaume Plensa est surtout connu pour sa création de sculptures publiques à l'échelle monumentale. Son œuvre Echo a été exposée l'année dernière au Madison Square à New-York. La sculpture représente une petite fille de 9 ans perdue dans ses pensées. Une autre des têtes de Plensa, intitulée Le rêve a été exposée dans les îles Sainte-Hélène en Angleterre.

L'oeuvre Regarder mes rêves sera exposée sur la plage de Botafogo pendant 2 mois dans le cadre d'une exposition d'art publique.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Conjunctive Phrases jusqu’à ce que, parce que, pendant que, plutôt que, and pourvu que

Catherine: Alors raconte-nous ton weekend en Californie. C'était bien?
Rylan: Oui, le peu que j'ai vu était bien.
Catherine: Tu dis ça parce que tu n'as pas visité grand chose ?
Rylan: Non, c'est parce que j'ai eu la mauvaise idée de prendre un vol low cost ! Plutôt mourir que revivre le même cauchemar !
Catherine: Qu'est-ce qui t'est arrivé ? Pourvu qu'ils n'aient pas égaré tes bagages !
Rylan: Non, ça va mais jusqu'à ce que j'arrive à destination, je n'ai pas arrêté d'avoir des problèmes. J'ai eu l'impression de passer mon weekend dans un aéroport plutôt que de m'amuser.
Catherine: Raconte-moi tout !

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

There are two kinds of conjunctions. The conjunctions of coordination and the conjunctions of subordination. Conjunctions are invariable words or phrases that join two parts of speech, two clauses or even two sentences . Conjunctions can help form a relation between words, clauses or sentences such as opposition, addition, consequence, cause etc...

In this chapter, we will study the conjunctive phrases. These are phrases formed with conjunctions of subordination and which link two or more clauses. There are so many conjunctive phrases that it would be hard to study them all. That’s why we selected the most common ones to study in this chapter.

In today’s lesson we will study the following conjunctive phrases: jusqu’à ce que, parce que, pendant que, plutôt que, pourvu que.

jusqu’à ce que

jusqu’à ce que” means “until”. It is always followed with the subjunctive. It is usually found in the middle of the sentence.

For example:

Il est resté avec moi jusqu’à ce que le camion de dépannage soit arrivé.
He stayed with me until the tow truck came.

Tu n’auras pas ton argent de poche jusqu’à ce que tu termines de ranger ta chambre.
You will not get your allowance until you finish cleaning up your room.

Il lui a promis de lui être fidèle jusqu’à ce que la mort les sépare.
He promised he would be faithful to her until death separates them.

Elle a mangé jusqu’à ce que son ventre soit gonflé.
She ate until her belly was swollen.

parce que

parce que” is a very common conjunctive phrase. It means “because” and it is used to express cause. It is followed with a verb in the indicative mode. It is usually found in the middle of the sentence, but sometimes we can find it in the beginning.

For example:

Il a raté son train parce qu’il s’est levé tard ce matin.
He missed his train because he got up late this morning.

Ils ont annulé le festival parce que la météo a annoncé un ouragan pour le week-end.
They cancelled the festival because the weather forecast announced a hurricane over the weekend.

Parce qu’il avait une grande détermination, il n’a jamais abandonné son projet.
Because he vas very determined, he never gave up his project.

C’est pas parce que je suis l'aînée de la famille que je dois prendre toutes les décisions.
It’s not because I am the oldest of the family that I must make all the decisions.

pendant que

“pendant que” means “while”. It expresses two actions that are happening, happened or will happen at the same time. It is followed with a verb in the indicative mode. It can be placed in the beginning of the sentence or in the middle of the sentence.

For example:

Pendant que je nettoyais ma chambre, maman me préparait de bons petits plats dans la cuisine.
While I was cleaning up my room, mom was fixing me something good in the kitchen.

Il faisait les cent pas pendant que sa femme se faisait opérer.
He was pacing back and forth while his wife was being operated on.

Pendant que la cigale passait son temps à chanter et à se détendre, la fourmi travaillait sans relâche pour avoir suffisamment de nourriture en hiver.
While the cicada spent her time singing and relaxing, the ant worked hard to have enough food for winter.

Pendant que les enfants dorment je vais en profiter pour appeler ma mère.
While the kids are sleeping I will use that time to call my mother.

plutôt que (de)

plutôt que” or “plutôt que de” means “rather than” or “instead of”. It introduces an idea of comparison and suggests a better choice. “plutôt que” can be followed by a verb in the indicative mode. “plutôt que de” is followed with a verb in the infinitive form. When “plutôt que” is followed with a verb phrase, the verb is usually preceded by “ne”. It can be placed in the beginning or in the middle of the sentence.

For example:

Plutôt que de le condamner, on ferait mieux de l’aider pour qu’il s’en sorte.
Instead of condemning him, we should bail him out of trouble.

Ils me craignent plutôt qu’ils ne me respectent.
They fear me rather than respect me.

Nous vous conseillons de faire une enquête sur ce qu’il s’est passé plutôt que d’en tirer des conclusions hâtives.
We recommend that you investigate what happened rather than draw hasty conclusions.

Ça m’étonne qu’il t’ait proposé de t’aider. Il est du genre à détruire les gens plutôt que de les aider.
I am surprised that he offered to help you. He is the kind of men who would destroy people rather than help them.

pourvu que

pourvu que” means “if”, “provided that”, “provided” , “on the condition that” or “hopefully”. It introduces a condition. It also expresses a wish. When “pourvu que” expresses a condition, it can be placed in the beginning or in the middle of the sentence. When “pourvu que” expresses a wish it can only be placed in the beginning of a sentence. It is followed with a verb in the subjunctive mode.

For example:

Tu vas réussir tes examens pourvu que tu travailles sérieusement.
You will pass your exams provided you work seriously.

Je vais me lever tôt demain pour courir. Pourvu qu’il ne pleuve pas !
I’ll get up early tomorrow to run. Hopefully, it won’t rain!

Certains hommes politiques n’hésitent pas à transgresser la loi, pourvu que le public ne soit pas au courant.
Some political figures don’t hesitate to break the law as long as the public doesn’t find out about it.

Mon fils a complètement changé. Il ne fréquente plus les voyous du quartier. Il fait ses devoirs et ne fume plus. Pourvu que ça dure !
My son has completely changed. He doesn’t hang out with the thugs in the neighborhood. He does his homework and no longer smokes. I hope this will last!

Éclairer la lanterne de quelqu’un

Rylan: Ah ! Finalement tu es là. Je pensais que tu avais disparu de la planète.
Catherine: Je suis désolée. Pour éclairer ta lanterne Rylan, j’ai juste pris quelques jours de congé.
Rylan: Des vacances. Hum. Certains en ont de la chance.
Catherine: Que veux-tu dire ? Que je ne travaille pas beaucoup ?
Rylan: Non. Ne te fâche pas. Je voulais simplement dire que pendant que certains, comme moi, doivent travailler pour gagner leur vie, d’autres...Disons…
Catherine: Bien Rylan, j’ai compris. Bon pour éclairer ta lanterne, je suis partie en voyage à Montréal chez une amie à moi. Ce n’était pas vraiment des vacances, elle m’avait appelé parce qu’elle avait besoin de mon aide.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L’expression « éclairer la lanterne de quelqu’un » signifie apporter les points nécessaires pour aider une personne à comprendre quelque chose de difficile ou de confus. Clarifier un problème ou jeter de la lumière sur une question compliquée.

A l’origine cette expression était « ne pas éclairer sa lanterne ». Cette expression vient des fables choisies de Florian, (auteur français du 18ème siècle) : « Le singe qui montre la lanterne magique » ou « The monkey and the magical lantern ». Dans cette fable, le singe savant sans l’accord de son maitre rassemble ses amis les animaux et voulant les épater leur proposa un spectacle avec sa lanterne magique. Mais ses efforts ne produisirent pas l’effet désiré car le singe vantard oublia d’allumer sa lanterne magique. Les animaux étant dans l’obscurité ne pouvaient rien voir et le huèrent. L’expression a changé depuis son origine et devint « éclairer la lanterne de quelqu’un » ou « jeter de la lumière sur » un point confus.

Notre expression signifie littéralement : “to clear something up”, “to enlighten someone”, ou “to shed light on something”. Il signifie tout simplement expliquer ou faire comprendre un point difficile à comprendre.

Exemple 1 :

Je viens juste d’acheter un nouvel appareil photo numérique et je ne comprends pas le manuel d’instruction. Pouvez-vous éclairer ma lanterne ?
I have just purchased a new digital camera and I do not understand the instruction manual. Could you explain it to me?

Exemple 2 :

Comme il était arrivé en retard, il n’avait aucune idée de ce qui se passait dans la salle de cours. Il avait besoin qu’on éclaire sa lanterne.
As he was late, he had no idea what was happening in the classroom. He needed that someone shed some light on what was being said.

Complete with the right conjunctive phrase: jusqu’à ce que, parce que, pendant que, plutôt que, pourvu que.
Don’t forget the elision.
  1. Je te déposerai chez toi tu fasses vite !
  2. Si j’étais toi je prendrais l’avion de perdre une journée à conduire.
  3. Je n'arrêterai pas de parler tu comprennes que tu es en train de faire une grosse erreur en quittant ton boulot.
  4. Les voleurs sont rentrés par la fenêtre tu regardais la télé.
  5. Il n’aime pas conduire la nuit il ne voit pas très bien quand il fait noir.
  6. J’ai une soutenance de thèse demain matin. mon binôme ne soit pas en retard. La ponctualité n’est pas son fort !
  7. je perdais mon temps à lui expliquer la leçon, elle envoyait des textos à ses copines.
  8. Il faut affronter ses peurs les éviter. C’est la seule manière de les conquérir.
  9. J’ai taillé ce crayon mes doigts me fassent mal et il n’est toujours pas bien taillé !
  10. Il ne me regarde pas dans les yeux il sait très bien qu’il m’a fait beaucoup de mal.


Complete with A, B, C, D or E

A - pendant que
B - pourvu que
C - jusqu’à ce que
D - plutôt que
E - parce que
  1. mes élèves font leurs exercices, j’en profite pour m'asseoir un peu.
  2. Je ne le veux plus dans ma maison je sais que c’est lui qui a volé le bracelet d’Adeline. C’est un cleptomane. C’est plus fort que lui.
  3. Je veux que tu nettoies ce vase il soit parfaitement brillant.
  4. Nous allons faire du jardinage demain. Nous allons planter toutes sortes de fleurs et de petits arbustes. il ne fasse pas trop chaud !
  5. Les gens ont toujours été comme ça. Ils parlent ils n’agissent.
  6. Tu ne bouges pas d’ici je te le dise.
  7. La voiture de Claire ne peut plus rouler le moteur a coulé la dernière fois qu’elle l’a conduite.
  8. Nous n’arrêterons pas de distribuer des tracts nous obtenions gain de cause
  9. Je vais essayer de retirer mon argent de la banque. ils ne me demandent pas un pièce d’identité car je l’ai oubliée à la maison.
  10. de rester là à me regarder, va me chercher un verre d’eau. Je meurs de soif !