Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

15 October 2015

Episode #242

8 October 2015

Episode #241

1 October 2015

Episode #240

24 September 2015

Episode #239

17 September 2015

Episode #238

10 September 2015

Episode #237

3 September 2015

Episode #236

27 August 2015

Episode #235

20 August 2015

Episode #234

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Aujourd'hui nous sommes le jeudi 17 septembre 2015. Bienvenue pour un nouvel épisode de News in Slow French !
Rylan: Bienvenue à tout le monde !
Catherine: Aujourd'hui, dans la première partie de notre programme, nous discuterons de la promesse faite par le président russe, Vladimir Poutine, d'intensifier son soutien militaire au gouvernement de Syrie, de l'avalanche dans les Alpes françaises qui a tué 7 personnes mardi. Nous continuerons avec la découverte faite en Sibérie d'un virus vieux de 30 000 ans et pour finir nous discuterons de l'annonce faite par le champion de boxe Floyd Mayweather de prendre sa retraite.
Rylan: Je n'arrive pas à croire que Floyd Mayweather se retire de la compétition…
Catherine: Oui, c'est ce qu'il a déclaré samedi.
Rylan: J'ai beaucoup de choses à dire sur ce sujet.
Catherine: Tu peux, Rylan ! … Dans un petit moment. Mais continuons avec l'annonce de notre programme. La deuxième partie de notre émission sera consacrée, comme toujours, à la culture et la langue françaises. Dans la partie grammaticale de notre émission nous reverrons le passé simple pour les verbes du 1er groupe et nous conclurons l'épisode d'aujourd'hui avec un dialogue montrant comment utiliser notre nouvelle expression idiomatique française : « Ne pas payer de mine ».
Rylan: Très bonne sélection, Catherine !
Catherine: Merci, Rylan ! Tu es prêt à commencer ??
Rylan: Absolument !
Catherine: Dans ce cas, que le rideau s'ouvre !

La Russie renforce son rôle dans le conflit syrien

17 September 2015

Lors d' un sommet sur la défense au Tadjikistan, le président Vladimir Poutine a réaffirmé mardi le soutien de la Russie au gouvernement de Syrie dans sa guerre contre l’État islamique. «  Nous lui offrons et continuerons à lui offrir l'assistance technique militaire nécessaire. Et nous exhortons d'autres pays à se joindre à nous », a-t-il ajouté. La promesse de Poutine de continuer à soutenir le régime du président Bachar al-Assad suscite des inquiétudes concernant le rôle de la Russie dans la guerre.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Une avalanche dans les Alpes françaises tue sept alpinistes

17 September 2015

Trois groupes d'alpinistes encordés ont été pris mardi dans une avalanche près de la ville de Pelvoux dans le sud-est de la France. Les autorités de la région des Hautes-Alpes ont confirmé dans un communiqué officiel que sept personnes ont perdu la vie au Dôme de Neige dans le Massif des écrins, à 4100 mètres d'altitude.

Quatre des victimes étaient des Allemands et les trois autres étaient tchèques. Une Allemande a aussi été blessée mais elle devrait s'en remettre. Les équipes de secours, qui comprennent trois hélicoptères et des maîtres-chiens continuent à fouiller la montagne pour s'assurer qu'il n'y a pas d'autre victime.

La coulée de neige a été l'avalanche la plus meurtrière qui ait frappé les Alpes cette année, et c'est l'une des pires que la France ait connu ces dix dernières années. Le Dôme de neige est populaire auprès des alpinistes car l'accès à son sommet est relativement

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Des scientifiques découvrent un virus vieux de 30 000 ans en Sibérie

17 September 2015

Des scientifiques ont découvert un virus qui était enterré dans le permafrost sibérien depuis plus de 30 000 ans . Des chercheurs français ont annoncé la découverte dans une étude publiée le 8 septembre dans la revue Proceedings of the National Academy of Sciences.

C'est le quatrième type de virus préhistorique trouvé depuis 2003 et le deuxième découvert par cette équipe. Ce tout dernier virus a été baptisé Mollivirus sibericum et il est considéré comme un « virus géant ». Les scientifiques vont maintenant essayer de réanimer le virus en le mettant en contact avec une amibe unicellulaire qui servira d'hôte ; mais d'abord ils doivent vérifier si le virus peut causer une maladie chez l'animal ou chez l'homme.

Les chercheurs ont prévenu que le réchauffement climatique peut réveiller des pathogènes microscopiques dangereux. A cause du changement climatique, les régions arctiques et sub-a

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Le champion de boxe Floyd Mayweather prend sa retraite

17 September 2015

Après avoir gagné son combat samedi soir contre Andre Berto, le champion de boxe Floyd Mayweather Junior a annoncé qu'il prenait sa retraite avec un record invaincu de 49 victoires consécutives. «  Ma carrière est terminée. C'est officiel. », a dit Mayweather qui a été champion du monde pendant 17 ans sur ces 19 ans de carrière.

Une foule de 13 000 personnes a assisté à ce qui pourrait être sa dernière victoire. Mayweather a battu facilement Berto, remportant ce match poids welters de l'avis unanime du jury au MGM Grand Garden Arena de Las Vegas. Le champion a été rarement en difficulté au cours des 12 rounds et a démontré une dernière fois le talent, les mouvements et la synchronisation qui font sa renommée .

Mayweather est né Floyd Joy Sinclair le 24 février 1977. Il est connu mondialement comme le meilleur boxeur de sa génération et comme l'un des meilleurs boxeurs de tous les tem

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Passé Simple - The Verbs of the First Group

Catherine: Qu'est-ce que tu écris, Rylan ?
Rylan: Rien du tout….
Catherine: Si, dis-moi !
Rylan: Euh… J'essayais de trouver des slogans de campagne… Au cas où je me présenterais aux élections…. Tu trouves ça ridicule, non ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The passé simple is a tense that is mainly used to narrate events in the distant past. It is used in written discourse such as stories, tales, biographies, and history articles. It is also used in formal speech. It expresses an action or a precise event that happened in the past. Differentiating between the passé simple and the imperfect tense has often been confusing for French learners. The imperfect tense expresses habits in the past, long actions in the past, descriptions in the past, whereas the passé simple generally expresses quick and sudden actions in the past. The emphasis is not on the duration of the action as much as it is on the action itself. In this chapter we will focus on the form of the passé simple. We will also learn about the use of the passé simple through examples.

In French, the verbs are divided into three groups. The first group comprises the verbs ending in “er”. The second group comprises the verbs ending in “ir”. Both the verbs of the first group and second group are called regular verbs because they conjugate the same way. The verbs of the third group are called irregular because their conjugation don’t follow a specific rule.

In this lesson we will study the verbs of the first group.

Let’s start with the verb marcher:

Je marchai
Tu marchas
Il marcha
Elle marcha
On marcha
Nous marchâmes
Vous marchâtes
Ils marchèrent
Elles marchèrent

So to conjugate a verb of the first group into the passé simple, we remove the final “er” from the infinitive and add: ai, as, a, âmes, âtes, for je, tu, il/elle/on, nous and vous, except for Ils/elles we just add “ent” and put an “accent grave” on the “e” that comes before “rent”.

Without looking at the conjugation above, try to conjugate the verb danser to the passé simple using the example above. Then check to see if you did it correctly.

Je dansai
Tu dansas
Il dansa
Elle dansa
On dansa
Nous dansâmes
Vous dansâtes
Ils dansèrent
Elles dansèrent

Specific cases

Verbs ending in “ger” such as manger, ranger, songer, we keep the “e”.

Conjugation of manger:

Je mangeai
Tu mangeas
Il mangea
Elle mangea
On mangea
Nous mangeâmes
Vous mangeâtes
Ils mangèrent
Elles mangèrent

Verbs ending in “cer” such as lancer, avancer, annoncer add a cedilla to the “c” to all persons except to the third person plural because the “c” is followed with an “e” .

Conjugation of lancer:

Je lançai
Tu lanças
Il lança
Elle lança
On lança
Nous lançâmes
Vous lançâtes
Ils lancèrent
elles lancèrent

Remember: Don’t forget the circumflex accent on the “a” on the first person plural and the second person plural.

The interrogative form

There are three ways of asking questions in French:

The est-ce que form: Standard form
The subject/verb or auxiliary inversion: Formal form
The intonation: Colloquial form

Using the “est-ce que form” with the passé simple:

To ask questions using the “est-ce que form” in the passé simple, we simply add “est-ce que” to the question.

Let’s start with a simple statement:

Il cria sur la foule.
He shouted at the crowd.

Est-ce qu’il cria sur la foule ?
Did he shout at the crowd?

As you can see, all we did is add “est-ce que” to the sentence.

The inversion form: Let’s take the simple phrase: casser la cruche and conjugate it into the passé simple in the interrogative form.

Cassai-je la cruche ?
Cassas-tu la cruche ?
Cassa-t-il la cruche ?
Cassa-t-elle la cruche ?
Cassa-t-on la cruche ?
Cassâmes-nous la cruche ?
Cassâtes-vous la cruche ?
Cassèrent-t-ils la cruche ?
Cassèrent-t-ils la cruche ?

Remember: The passé simple is especially used in literary tales. The inversion form is never used in speech and rarely used in writing.

The negative form

Let’s conjugate the verb ne pas voler to illustrate the negative from:

Je ne volai pas
Tu ne volas pas
Il ne vola pas
Elle ne vola pas
On ne vola pas
Nous ne volâmes pas
Vous ne volâtes pas
Ils ne volèrent pas
Elles ne volèrent pas

Ne pas payer de mine

Catherine: Content de ton week-end Rylan ?
Rylan: Pas vraiment. J’ai eu une indigestion vendredi soir et j’ai dû rester cloué à la maison pour tout le week-end.
Catherine: Pauvre Rylan…Qu’est-ce qui t’a rendu malade ?
Rylan: Un restaurant où je suis allé avec des amis… On s’est dit qu’on en avait marre de manger dans des grandes chaînes très connues, et qu’on allait rechercher un petit restaurant tranquille. On a fini par choisir un petit restau qui ne payait pas de mine en se disant que ce genre de restau s’avère souvent être une bonne surprise…

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Se dit lorsqu’une chose, un lieu ou plus rarement une personne a un aspect extérieur qui n’inspire pas confiance, ou qui n’est pas plaisant.

Nous jugeons très souvent les choses ou les gens par leur apparence ou leur aspect, et nous nous faisons rapidement une impression, ou un avis, basés sur ces observations. Cette première impression est souvent très forte, et l’on prétend que c’est souvent la bonne. Cependant, il arrive aussi que cette impression soit complètement fausse et que la réalité soit tout à fait différente de l’apparence…

Notre expression existe depuis le XVIIIème siècle. Elle signifie littéralement « ne pas avoir bonne mine ». Le mot « mine » désigne en français l’aspect du visage en général, c’est-à-dire non seulement les traits du visage, mais aussi l’état de santé ou l’humeur de la personne.

Au XVIIème siècle, on trouvait l’expression « payer de mine », qui signifiait avoir un physique avantageux, être agréable à regarder. Ensuite, l’expression a été tournée en négation pour désigner au contraire ce dont l’aspect extérieur n’est pas engageant.

Bien que le mot « mine » fasse référence à une personne, « ne pas payer de mine » s’emploie le plus souvent en référence à une chose ou à un lieu. L’expression est également très souvent utilisée pour décrire quelque chose qui n’a pas l’air très bien à première vue, mais qui se révèle être une bonne surprise. Elle peut être aussi utilisée pour désigner tout simplement quelque chose qui n’a pas une bonne apparence.

En anglais, nous trouvons l’expression “to be not much to look at”.

Exemple 1 :

J’ai adoré mes vacances à la mer. On avait réservé dans un petit hôtel qui ne payait pas de mine, mais on y a super bien mangé et dormi !
I just loved my holidays by the sea. We had booked in a small hotel that was not much to look at, but actually we slept and ate very well !

Exemple 2 :

- C’est vraiment lui que tu as engagé pour nous aider à déménager ?
- Mais oui, pourquoi ?
- Eh bien, il ne paie trop de mine… il n’a pas l’air très musclé !
- Did you really hire him to help us moving?
- Yes, but why?
- Well, he’s not much to look at…he doesn’t look very brawny !
Put the verbs in parentheses in the passé simple.
  1. Cendrillon (accepter) de revenir à la maison avant minuit.
  2. Quand ils (arriver) au lac, ils le (trouver) sec.
  3. Les enfants (rester) sages toute la journée mais dès qu’ils virent leur maman, ils (commencer) à crier.
  4. Le petit cochon (ramasser) les brindilles pour construire sa maison.
  5. Nous (marcher) des heures avant d’atteindre la maison du sorcier.
  6. Dès qu’il se (retourner) , il vit un immense ours qui le regardait avec des yeux féroces.
  7. La grenouille (sauter) de feuille en feuille et se (poser) finalement sur un beau nénuphar.
  8. Nous (lancer) la balle aussi loin que nous pouvions.
  9. Ils (ne pas remarquer) les deux hommes qui se (faufiler) parmi la foule.
  10. Est-ce que le grand méchant loup (attraper) les trois petits cochons ?


Choose A, B, or C. The verbs must be in the passé simple.
  1. Il faisait froid alors elle un feu dans sa cheminée.
    A - allumit
    B - alluma
    C - allumait
  2. Le bucheron et sa femme très dur pour nourrir leurs enfants.
    A - travaillent
    B - travaillérent
    C - travaillèrent
  3. Nous des vacances inoubliables avec nos amis.
    A - passâmes
    B - passames
    C - passions
  4. Belle la porte doucement pour ne pas réveiller la Bête.
    A - refermit
    B - referma
    C - referas
  5. Dans mon rêve, je marchais dans le bois quand soudain je dans un gouffre.
    A - tomba
    B - tombais
    C - tombai
  6. Elle m’ une lettre d’adieu me disant qu’elle ne pouvait plus vivre avec moi.
    A - envoya
    B - envoyea
    C - envoyit
  7. Les travaux assez tôt ce jour-là.
    A - commencèrent
    B - commencerent
    C - commencérent
  8. Vous votre peuple mourir de faim.
    A - laissates
    B - laissâtes
    C - laissiez
  9. Nous finalement de quitter le pays et d’aller nous installer en France.
    A - décidames
    B - décidions
    C - décidâmes
  10. Tu ton sac sur la table et tu vis quelque chose briller.
    A - vida
    B - vidas
    C - vidâs