Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To tone it down

Mettre de l’eau dans son vin

To perk up

Reprendre du poil de la bête

A piece of cake

Les doigts dans le nez

To be on the move

Par monts et par vaux

To throw in the towel

Jeter l'éponge

To show off

Êpater la galerie

To be in your element

Comme un poisson dans l'eau

To be a quite a character

C'est un sacré numéro !

To kick the bucket

Passer l'arme à gauche

Here we go again

Repartir comme en quatorze

To drive extremely fast

Rouler à tombeau ouvert

To sleep in

Faire la grasse matinée

To take it easy

Se la couler douce

To be helpless

Se noyer dans un verre d'eau

To act on impulse

Agir sur un coup de tête

To be worth it

En valoir la peine

At full speed

En quatrième vitesse

To fall in love (at first sight)

Avoir le coup de foudre

To be as stubborn as a mule

Etre têtu comme une mule

To take forever

Prendre des plombes

To have a housewarming party

Pendre la crémaillère

One thing leads to another

De fil en aiguille

To be not much to look at

Ne pas payer de mine

Literally/at face value

Au pied de la lettre

To be as hungry as a horse

Avoir une faim de loup

To hava a sleepless night

Passer une nuit blanche

To be indifferent/I couldn't care less

Ne faire ni chaud ni froid

Ne pas payer de mine

aa
AA
Se dit lorsqu’une chose, un lieu ou plus rarement une personne a un aspect extérieur qui n’inspire pas confiance, ou qui n’est pas plaisant.

Nous jugeons très souvent les choses ou les gens par leur apparence ou leur aspect, et nous nous faisons rapidement une impression, ou un avis, basés sur ces observations. Cette première impression est souvent très forte, et l’on prétend que c’est souvent la bonne. Cependant, il arrive aussi que cette impression soit complètement fausse et que la réalité soit tout à fait différente de l’apparence…

Notre expression existe depuis le XVIIIème siècle. Elle signifie littéralement « ne pas avoir bonne mine ». Le mot « mine » désigne en français l’aspect du visage en général, c’est-à-dire non seulement les traits du visage, mais aussi l’état de santé ou l’humeur de la personne.

Au XVIIème siècle, on trouvait l’expression « payer de mine », qui signifiait avoir un physique avantageux, être agréable à regarder. Ensuite, l’expression a été tournée en négation pour désigner au contraire ce dont l’aspect extérieur n’est pas engageant.

Bien que le mot « mine » fasse référence à une personne, « ne pas payer de mine » s’emploie le plus souvent en référence à une chose ou à un lieu. L’expression est également très souvent utilisée pour décrire quelque chose qui n’a pas l’air très bien à première vue, mais qui se révèle être une bonne surprise. Elle peut être aussi utilisée pour désigner tout simplement quelque chose qui n’a pas une bonne apparence.

En anglais, nous trouvons l’expression “to be not much to look at”.

Exemple 1 :

J’ai adoré mes vacances à la mer. On avait réservé dans un petit hôtel qui ne payait pas de mine, mais on y a super bien mangé et dormi !
I just loved my holidays by the sea. We had booked in a small hotel that was not much to look at, but actually we slept and ate very well !

Exemple 2 :

- C’est vraiment lui que tu as engagé pour nous aider à déménager ?
- Mais oui, pourquoi ?
- Eh bien, il ne paie trop de mine… il n’a pas l’air très musclé !
- Did you really hire him to help us moving?
- Yes, but why?
- Well, he’s not much to look at…he doesn’t look very brawny !

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.