Rylan: | Tiens Catherine, est-ce que tu veux un bonbon ? |
Catherine: | Oh mais c’est un Carambar ! Je veux bien, merci ! Mais où est ce que tu as eu ça ? |
Rylan: | J’étais sûr que tu serais très contente ! Hier comme tu le sais j’ai passé la soirée chez mon copain John, et j’ai commencé à discuter avec un ami à lui qui était présent. Il m’a expliqué qu’il voyage souvent en France et de fil en aiguille on s’est mis à parler des spécialités françaises que l’on trouve difficilement aux Etats-Unis… |
Catherine: | Dont les fameuses petites barres de caramel appelées Carambar… |

To tone it down
Mettre de l’eau dans son vin

To perk up
Reprendre du poil de la bête

A piece of cake
Les doigts dans le nez

To be on the move
Par monts et par vaux

To throw in the towel
Jeter l'éponge

To show off
Épater la galerie

To be in your element
Comme un poisson dans l’eau

To be a quite a character
C'est un sacré numéro !

To kick the bucket
Passer l'arme à gauche

Here we go again
Repartir comme en quatorze

To drive extremely fast
Rouler à tombeau ouvert

To sleep in
Faire la grasse matinée

To take it easy
Se la couler douce

To wake up on the wrong side of the bed
Se lever du pied gauche

To be helpless
Se noyer dans un verre d’eau

To act on impulse
Agir sur un coup de tête

To be worth it
En valoir la peine

At full speed
En quatrième vitesse

To fall in love (at first sight)
Avoir le coup de foudre

To be as stubborn as a mule
Être têtu comme une mule

To take forever
Prendre des plombes / Faire des plombes

To have a housewarming party
Pendre la crémaillère

One thing leads to another
De fil en aiguille

To be not much to look at
Ne pas payer de mine

Literally/at face value
Au pied de la lettre/à la lettre

To be as hungry as a horse
Avoir une faim de loup

To be a common occurence/practice
Être monnaie courante

To hava a sleepless night
Passer une nuit blanche

To be indifferent/I couldn't care less
Ne faire ni chaud ni froid