| Catherine: | Nous sommes le jeudi 3 avril 2025. Bienvenue dans ce nouvel épisode de notre émission intermédiaire hebdomadaire News in Slow French. Bonjour à tous ! Bonjour, Dominique ! |
| Dominique: | Bonjour, Catherine. Bienvenue à tous nos auditeurs ! |
| Catherine: | Nous parlerons tout d’abord de l'actualité. Le premier sujet de discussion portera sur les tensions croissantes entre les États-Unis et leurs alliés, en raison des politiques et déclarations récentes de l'administration Trump. Ensuite, nous analyserons les actions menées par les États-Unis pour supprimer les programmes en faveur de la diversité en Europe. La lutte contre les discriminations et les inégalités fait partie de nos valeurs fondamentales, et la France, la Belgique et l'Espagne s'opposent à l’orientation américaine. Dans l'article scientifique de la semaine, nous parlerons d'un produit qui ressemble au foie gras, mais qui évite toute souffrance animale. Enfin, dans notre dernier sujet d’actualité, nous nous intéresserons aux prescriptions de visites de musées pour traiter les problèmes de santé mentale. |
| Dominique: | Tu es préoccupée toi aussi par les problèmes éthiques liés au foie gras, Catherine ? |
| Catherine: | Oui, je n’arrive plus à en déguster sans penser aux canards qui ont été gavés. |
| Dominique: | Du coup, tu penses que tu vas apprécier cette alternative au foie gras ? |
| Catherine: | On verra, Dominique. Mais je promets que je vais goûter. Bon, dis-nous maintenant de quoi nous allons parler dans la deuxième partie de l'émission. |
| Dominique: | Comme toujours, la deuxième partie de l'émission sera consacrée à la langue et à la culture françaises. Notre dialogue grammatical sera rempli d'exemples sur la leçon d'aujourd'hui : The Passé Composé with the auxiliary “être”. Et notre dernier dialogue illustrera l'utilisation de l’expression française « casser les pieds de quelqu'un/ être casse-pieds ». |
| Catherine: | Très bien. Maintenant, il est temps de commencer l’émission. Que le rideau s'ouvre ! |
Les politiques et déclarations récentes de l'administration Trump ont accru les tensions entre les États-Unis et leurs alliés. Par exemple, les États-Unis ont menacé de réduire le matériel militaire vendu aux nations amies parce qu’elles pourraient ne pas toujours rester des alliés, comme l’a insinué Trump. De telles actions ont provoqué ce que les experts appellent une spirale de méfiance.
Les pays de l'OTAN sont en train de revoir leurs projets d'achat d'avions de combat F-35. Des pays comme le Canada et le Danemark étudient diverses solutions pour minimiser les effets des droits de douane américains et même d'une potentielle agression. L'UE a créé une zone commerciale avec l'Amérique latine, tandis que de nombreux pays, comme le Brésil, développent leurs relations commerciales avec la Chine.
Contrairement à ce à quoi de nombreux pays s’attendaient après le retour de Trump, la ferveur pour les mouvements de droite n’a pas augmenté de manière spectaculaire. L'influence de Trump semble plutôt avoir divisé les votes de droite en Europe. Dans le même temps, le soutien aux candidats traditionnels est en hausse dans plusieurs pays, souvent en réaction aux politiques controversées de Trum
Improve your French listening skills
- Does French sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: French listening practice with transcripts
L'Europe continue à soutenir les programmes de lutte contre les discriminations malgré l’opposition des États-Unis
L'UE a réaffirmé son engagement en faveur de la lutte contre les discriminations et les inégalités et en réponse à une lettre du gouvernement américain. Cette lettre fait état d'un décret de Trump mettant fin aux initiatives en matière de diversité, d'équité et d'inclusion (DEI). Elle fait pression sur les entreprises européennes, en particulier en France, en Belgique et en Espagne, pour qu'elles les abandonnent également.
Des haut fonctionnaires européens ont dénoncé fermement ces pressions. Le ministre français du Commerce extérieur a déclaré que la France ne transigerait pas sur ses valeurs et ses lois en matière d'égalité des sexes et de lutte contre les discriminations. Le ministre belge des Finances, Jan Jambon, a exprimé des sentiments semblables, plaidant pour la préservation de la culture européenne de non-discrimination.
En Espagne, le maire de Barcelone a déclaré que sa municipalité s'engageait à résister aux exigences américaines, ce qui témoigne d'un rejet généralisé en Europe des tentatives des États-Unis d'influer sur les politiques de DEI. Dans l'ensemble, les nations européennes soutiennent fermement leurs principes et sont opposées à ce qu’une quelconque entité exté
Improve your French listening skills
- Can you read French but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
Des physiciens mettent au point une technique pour fabriquer du foie gras qui évite le gavage des canards et des oies
Une nouvelle étude publiée la semaine dernière dans la revue Physics of Fluids, a trouvé une solution pour soulager la conscience des amateurs de foie gras. Ce mets délicat est traditionnellement produit en gavant des canards ou des oies pour faire grossir leur foie, une pratique largement critiquée pour sa cruauté.
Une équipe de spécialistes en sciences alimentaires de l'institut Max Planck est parvenue à mettre au point une méthode permettant de créer un produit ressemblant au foie gras sans souffrance animale. Ils ont utilisé des enzymes pour décomposer la graisse de canard et la combiner avec du foie de canard normal. Le mélange est ensuite réduit en purée et chauffé, ce qui donne un goût et une texture étonnamment similaires à ceux du foie gras traditionnel.
Les précédentes tentatives de mélange de foie normal et de graisse avaient échoué en raison de différences dans les propriétés de répartition des graisses. La nouvelle méthode permet d'obtenir un goût comparable tout en préservant le fondant caractéristique du foie gras.
Improve your French listening skills
- Struggling to understand spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want more structured practice?
→ Try: French listening practice with transcripts
Dans la ville suisse de Neuchâtel, les médecins ont depuis peu la possibilité de prescrire des visites de musées pour traiter des problèmes psychiques. Ce projet pilote, lancé par les autorités locales, vise à offrir aux patients une pause culturelle, en leur permettant de visiter gratuitement un des quatre musées de la ville.
Cette initiative originale s'appuie en partie sur le rapport de l'Organisation mondiale de la santé de l’année 2019, qui souligne les bienfaits des activités artistiques pour la santé mentale. Elles aident notamment à réduire les traumatismes et à prévenir le déclin cognitif. Près de 500 ordonnances ont déjà été délivrées depuis le lancement du programme, qui est doté d’un modeste budget de 10 000 francs suisses (environ 10 460 euros).
Les experts estiment que cette mesure peut aider un large éventail de patients à combattre l’isolement. Elle a suscité un grand enthousiasme au-delà de la sphère médicale. Certains enseignants aimeraient même que les prescriptions culturelles soient ouvertes à un plus large public à l'échelle mondiale.
Improve your French listening skills
- Do you find it difficult to process spoken French in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Improve with consistent French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Une exposition célèbre les artistes afrodescendants méconnus
| Catherine: | Du 19 mars au 30 juin a lieu à Paris une exposition inédite sur 150 artistes noirs méconnus qui ont contribué à la redéfinition des modernités et des postmodernités. Le titre de l’exposition « Paris Noir » fait écho à celui de l’exposition qui a été organisée il y a près de cinquante ans au moment où le Centre Pompidou est né : « Paris-New York ». L’objectif est de traiter les circulations artistiques et les luttes anticoloniales entre 1950 et 2000 et de mettre en valeur des artistes aux origines africaines qui sont nés dans différents pays mais qui sont passés à Paris et y ont fait des rencontres qui ont fait évoluer leurs œuvres. Ils sont tous restés marqués par le traumatisme de l’esclavage que leurs ancêtres avaient subi et du racisme qui faisait partie de leur quotidien en cette période de décolonisation. Malheureusement, beaucoup d’entre eux ne sont devenus célèbres que longtemps après leur mort et cette exposition représente une étape importante dans leur reconnaissance. |
| Dominique: | Comment cela peut-il être la première exposition sur l’art africain ? N’y a-t-il pas un musée entier à Paris consacré entre autres à l’art africain ? |
| Catherine: | Tu parles du musée Branly ? Oui tu as raison, j’y suis allée plusieurs fois et il est très intéressant. Mais « Paris noir » traite plutôt des artistes de la diaspora qui sont venus vivre à Paris entre autres pour fuir la ségrégation ou le racisme et du rôle important qu’ils ont joué. |
Improve your French listening skills
- Do you have trouble understanding native French speakers?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
Most of the verbs form their passé composé with the auxiliary “avoir”. There are a few verbs that are used with the auxiliary “être”.
How do we know when to use the auxiliary “avoir” and when to use the auxiliary “être”? When a verb is transitive which means it needs a direct object, the auxiliary “avoir” is usually used . When a verb is intransitive which means it doesn’t need a direct object, the auxiliary “être” is used.
Look at the following examples:
J’ai vendu ma voiture la semaine passée.
I sold my car last week.
Il est parti en France.
He went to France.
We can see that the verb “vendre” in the first example needs a direct object which is “voiture” in this case. That’s why we used the auxiliary “avoir”, whereas “partir” in the second example uses the auxiliary “être” because “partir” is an intransitive verb. It doesn’t need a direct object.
The most common verbs that need the auxiliary “être” to form their passé composé are:
aller, arriver, descendre, devenir, entrer, monter, mourir, naître, partir, passer, rentrer, rester, retourner, revenir, sortir, tomber, venir.
Their past participle are respectively:
allé, arrivé, descendu, devenu, entré, monté, mort, né, parti, passé, rentré, resté retourné, revenu, sorti, tombé, venu.
The main difference between the use of the auxiliary “avoir” and the auxiliary “être” is the fact that the past participle of the verb that is used with the auxiliary “être” must agree with the subject, whereas the past participle of the verb that is used with the auxiliary “avoir” remains the same whether the subject is singular, plural, feminine or masculine.
Exception: When the object precedes the verb in the passé composé with the auxiliary "avoir", the object agrees with the past participle.
For example:
La maison que j'ai achetée est très vieille.
The house that I bought is very old.
"La maison" which is feminine is the direct object that precedes the verb "acheter" in the passé composé. That's why the past past participle agrees with it.
J'ai perdu mes lunettes mais je les ai retrouvées le lendemain.
I lost my glasses, but I found them the following day.
"les" is a pronoun that acts as a direct object which represents the "lunettes".
Important: When the subject is plural and is composed of feminine nouns only, it is considered as plural feminine, but if we add just one masculine object or one man/boy, the subject is considered plural masculine. When we don’t know whether the subject is all feminine or feminine and masculine, it is considered masculine plural.
For example:
Les filles (plural feminine) sont rentrées tôt aujourd’hui.
The girls came home early today.
Les deux gommes (plural feminine) et le crayon ( singular masculine) sont tombés de la table.
The two erasers and the pencil fell off the table.
Les élèves sont sortis de l’école à 5h du soir.
The students left school at 5pm.
Conjugation of the verbs with the auxiliary “être” au passé composé.
Let’s take the example of the verb “sortir”:| Je suis | sorti(e) |
| Tu es | sorti(e) |
| Il est | sorti |
| Elle est | sortie |
| Nous sommes | sorti(e)s |
| Vous êtes | sorti(e)s |
| Ils sont | sortis |
| Elles sont | sorties |
When the subject is feminine we add “e” to the past participle. When the subject is plural we add “s” to the past participle. If the subject is feminine plural, we add “es” to the subject.
Quand elle est descendue du train, elle s’est rendue compte qu’elle avait oublié sa valise.
When she got off the train, she realized that she had forgotten her suitcase.
Elles sont parties avec leur oncle.
They left with their uncle.
Exceptions:
There are verbs that can be used with both the auxiliary “avoir” and the auxiliary “être”.For example:
Monter
Je suis montée à l’étage.I went upstairs.
Les prix ont monté cet été.
Prices went up this summer.
Passer
Elles sont passées par ta rue et ont vu ton chien.They passed by your street and saw your dog.
Pierre n’a pas encore passé ses examens.
Pierre hasn’t taken his tests yet.
Descendre
Nous sommes descendus du lit en même temps.We got off the bed at the same time.
Ces garçons ont descendu cette pente en deux minutes.
These boys went down this hill in two minutes.
Les Français font-ils plus la grève que les autres ?
| Dominique: | Comme l’a dit un jour Margaret Thatcher : "La France est un pays merveilleux. Mais imaginez ce qu'ils pourraient accomplir s'ils travaillaient plus de trois jours par semaine". Comme elle, de nombreux européens pensent que les Français ne travaillent pas beaucoup ou sont toujours en grève. Mais cette image est-elle basée sur la réalité ? Globalement, on peut quand même répondre que… oui. Les études menées chaque année au niveau européen indiquent que la plupart du temps, la France recense le plus grand nombre de jours de grève par an pour 1000 salariés. Elle est souvent suivie par la Belgique, qui la dépasse même certaines années. Cependant, ces chiffres sont à nuancer car tous les pays ne comptabilisent pas les jours de grève de la même manière. D’autre part, les statistiques indiquent que la tendance est au recul des jours de grève en France. |
| Catherine: | Même si les Français font moins grève qu’avant, avoue quand même que la réputation des Français est assez méritée. Pense par exemple aux mois qui ont précédé les Jeux olympiques. Tout le monde avait peur que des grèves aient lieu pile à ce moment-là. Le gouvernement a presque supplié les syndicats de ne pas faire grève ! |
Improve your French listening skills
- Do you find it difficult to process spoken French in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Improve with consistent French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Avoir un pied cassé, voire les deux, est à la fois douloureux et pénible. En effet, avoir le pied cassé signifie avoir des difficultés à se déplacer et à effectuer les tâches habituelles. Bref, c’est une situation qui est énervante et très ennuyante pendant un moment…
Quelqu’un qui casse les pieds, ou qui est casse-pieds, est donc une personne qui provoque une situation pénible et énervante pour les autres, souvent sur une durée assez longue. L’expression évoque une idée de douleur et d’inconfort, en même temps que de colère.
Cette expression existe dans le vocabulaire français sous d’autres formes depuis très longtemps. Dès le Moyen-Age, on disait « casser la cervelle ». Avec le temps, d’autres parties du corps, comme les oreilles, puis les pieds, ont été rajoutées. De nos jours, « casser les pieds » est une expression très couramment utilisée appartenant au registre familier.
En anglais, « casser les pieds de quelqu’un » peut être traduit par : “to get on somebody’s nerves”. « Etre casse-pieds » signifie “to be annoying”, “to be a pain in the neck”.
Exemple 1 :
Je suis allé au cinéma hier soir. Le film me plaisait beaucoup mais les gens qui étaient derrière moi m’ont cassé les pieds pendant toute la séance en parlant très fort.I went to see a movie yesterday evening. I liked the film very much but the people behind me got on my nerves during the whole screening by talking very loud.
Exemple 2 :
Sophie est vraiment casse-pieds. Elle a passé la journée à se plaindre et à insister pour que tout soit fait comme elle le voulait.Sophie is really annoying. She spent the day complaining and insisting that everything be done her way.
- Elle (devenir) très susceptible ces derniers temps.
- Les garçons (partir) avec leur père mais les filles (rester) chez leur grand-maman.
- “Tu étais où Sarah? On t’a cherchée partout.” “J’étais là. Je (descendre) pour prendre de l’air”.
- Jean a eu une fille. Elle (naître) à 2 heures du matin.
- Vous (passer) par la maison et vous ne vous êtes pas arrêtés?
- Mes parents (retourner) dans leur village natal pour rendre visite à leurs cousins.
- Beaucoup de soldats américains (mourir) dans la guerre du Golfe.
- Le petit oiseau (tomber) de sa branche et s’est blessé.
- Ma fille (ne jamais sortir) avec un garçon. Elle est très timide.
- Notre maîtresse (venir) nous voir dans notre camp de vacances.
- J’ai passé par mon ancienne école et j’ai vu plein de monde.
- Les élèves sont parti au zoo et se sont bien amusés.
- Les jumelles sont montés à l’étage pour jouer dans leur chambre.
- Christine et Laura sont rentrée de l’école en même temps.
- Les vacances ont arrivé! Youpi, je vais bien m’amuser.
- Ils sont nées le même jour que moi.