| Catherine: | Nous sommes le jeudi 27 septembre 2018. Bienvenue dans notre programme hebdomadaire, News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs ! Salut Luc. |
| Luc: | Salut, Catherine ! Bonjour à tous ! |
| Catherine: | Dans la première partie de notre programme, nous discuterons de l'actualité. Nous parlerons tout d'abord du premier jour des débats de la 73ème Assemblée générale des Nations Unies qui s’est tenu ce mardi. Ensuite, nous aborderons une théorie chinoise qui concerne le véritable objectif des taxes douanières américaines sur les produits chinois. Puis, nous parlerons d'Amazon, qui vient de dévoiler de nouveaux objets domestiques à commande vocale. Et pour finir, nous évoquerons l'idée de la propriétaire d'un restaurant dans le Maine consistant à donner du cannabis aux homards avant de les ébouillanter. |
| Luc: | Il y a beaucoup à dire sur la première journée de l'Assemblée générale, Catherine ! |
| Catherine: | Oui, et c'est ce dont nous allons parler, Luc, dans un moment. Mais ce n'est pas tout. La deuxième partie de notre programme sera consacrée à la langue et à la culture françaises. Dans la section grammaire, nous illustrerons la leçon d'aujourd'hui : les pronoms possessifs. Et nous conclurons le programme avec une autre expression française : « S’en mordre les doigts. » |
| Luc: | Très bien Catherine ! Allons-y ! |
| Catherine: | Oui, Luc. Que l'émission commence ! |
Des chefs d'État, des chefs d'entreprise et des philanthropes venus du monde entier se sont réunis à New York plus tôt cette semaine pour l'Assemblée générale des Nations Unies. Cette 73ème session se déroule alors que les dirigeants de la planète sont aux prises avec des difficultés pressantes, telles que les guerres civiles, les mouvements de réfugiés, et le changement climatique.
Improve your French listening skills
- Does French sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: French listening practice with transcripts
La guerre commerciale a pour objectif de freiner la croissance de la Chine, affirme une théorie populaire
Le gouvernement chinois et certains analystes croient que le véritable objectif des États-Unis derrière l'imposition de taxes douanières sur les produits chinois est d'empêcher la Chine de continuer sa croissance en tant que puissance mondiale. « L'intention des États-Unis d'interrompre le processus de développement de la Chine vient d'être complètement dévoilée », a affirmé un commentaire dans The People's Daily, le journal officiel du parti communiste chinois.
Ce lundi, des taxes douanières additionnelles sur des produits chinois d'une valeur de 200 milliards de dollars (170 milliards d'euros) sont entrées en vigueur, en plus des 50 milliards de dollars (42,5 milliards d'euros) de produits qui ont été taxés plus tôt cette année. Cela signifie que presque la moitié des produits chinois entrant aux États-Unis sont maintenant taxés. La Chine a riposté en imposant des taxes sur des importations américaines d'une valeur de 110 milliards de dollars (94 milliards d'euros).
Le président des États-Unis Donald Trump affirme que ces taxes douanières sont une réponse aux pratiques commerciales chinoises déloyales et visent à protéger les emplois aux États-Unis. Cependant, en Chine, certains af
Improve your French listening skills
- Do you have trouble understanding native French speakers?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
Jeudi dernier, le géant de l'e-commerce Amazon a dévoilé 70 nouveaux produits, fonctions et outils pour développeurs centrés autour d'Alexa, son assistant virtuel. Ces gadgets comprennent un four à micro-ondes, une horloge murale, une prise électrique murale, une enceinte « intelligente » pour voitures et bien d'autres. Ces produits indiquent qu'Amazon essaie de devenir partie intégrante de la vie des consommateurs.
Tous ces appareils se connectent à Internet et agissent sur commande vocale. Par exemple, le micro-ondes obéit à des ordres tels que « cuis une pomme de terre » en la cuisant précisément le temps nécessaire. La prise électrique connectée permet aux utilisateurs d'allumer et d’éteindre la lumière, la cafetière et d'autres appareils avec une commande vocale.
Ces nouveaux produits seront disponibles aux États-Unis en octobre et en novembre. Simultanément, Amazon a sorti de nouveaux équipements informatiques et logiciels pour que les développeurs puissent faire fonctionner leurs propres appareils avec Alexa. Ce changement pourrait potentiellement faire d'Alexa le système d'exploitation d'une très grande quantité d'appareils.
Improve your French listening skills
- Struggling to understand spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want more structured practice?
→ Try: French listening practice with transcripts
La propriétaire d'un restaurant dans le Maine affirme avoir trouvé un moyen plus humain de tuer les homards avant qu'ils ne soient mangés : en les anesthésiant avec du cannabis. Charlotte Gill, la propriétaire du Charlotte’s Legendary Lobster Pound à Southwest Harbor affirme que l'exposition au cannabis pourrait atténuer la douleur que ressent le homard au moment où il est ébouillanté vivant.
Gill, qui milite pour les droits des animaux, a commencé ses expériences avec le cannabis sur les homards plus tôt cette année. Lors d'un test, ses employés ont placé un homard particulièrement agressif dans un petit container fermé contenant au fond quelques centimètres d'eau. Ils ont ensuite rempli le container de fumée de cannabis et y ont gardé le homard pendant environ trois minutes. Suite à cela, le homard était docile et calme, ce qui a convaincu Gill que le cannabis avait agi comme un calmant.
Gill affirme qu'un animal plus heureux a un meilleur goût. « La différence observée sur la viande elle-même est incroyable », a-t-elle déclaré. Selon la page Facebook du restaurant, les homards soignés au cannabis seront servis aux clients à partir d'octobre.
Improve your French listening skills
- Do you have trouble understanding native French speakers?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
| Luc: | Dis-moi, Catherine : si tu devais parler des lieux les plus incroyables de France, que mettrais-tu en tête de ta liste ? |
| Catherine: | Je crois que la mienne commencerait par le château de Versailles ou par le Mont Saint-Michel, même si ce n'est pas très original, vu que ces endroits ont été parmi les premiers classés au patrimoine mondial de l'UNESCO. Et quelle serait la tienne, Luc ? |
| Luc: | La mienne donnerait la première place au canal du Midi. |
| Catherine: | Il me semble que ce canal date de la même époque que la construction du château de Versailles. |
| Luc: | Oui à peu près, mais la sienne constitue une prouesse technique encore plus impressionnante que celle de Versailles, surtout lorsqu'on tient compte des moyens qui existaient au 17ème siècle. |
| Catherine: | Je sens que tu meurs d'envie de nous raconter comment ce canal a vu le jour... |
| Luc: | En fait, ça faisait longtemps que des dirigeants voulaient creuser un canal qui relierait la mer Méditerranée à l'océan Atlantique. Cela éviterait aux bateaux de contourner la péninsule Ibérique et donc les préserverait de nombreux dangers. |
| Catherine: | Et qui étaient ces dirigeants qui avaient la folie des grandeurs ? |
| Luc: | Des empereurs romains comme Auguste ou Néron, mais aussi d'autres rois comme Charlemagne, François 1er ou Henri IV. Les projets les plus réalistes ont été présentés au 16ème siècle par plusieurs hommes dont Nicolas Bachelier ou Pierre Reneau. Mais c'est en 1662 que Pierre-Paul Riquet propose un projet plus convaincant. |
Improve your French listening skills
- Do you find it difficult to process spoken French in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Improve with consistent French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
For example:
C’est mon stylo. C’est le mien.
“le mien” in the sentence above replaces “mon stylo”. When we use the possessive pronouns, we generally want to avoid repetition or emphasize the possession of an object. Observe the following example:
Mes parents sont très stricts alors que les tiens sont très ouverts.
My parents are very strict whereas yours are very open-minded.
“les tiens” in this sentence are used to avoid repeating the word “parents”. So, instead of saying: “Mes parents sont très stricts, alors que tes parents sont très ouverts”, we replaced “tes parents” par “les tiens”.
The following table has all the forms of the possessive pronouns.
Person | Singular | Plural | |||
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||
| 1st person singular | le mien | la mienne | les miens | les miennes | mine |
| 2nd person singular | le tien | la tienne | les tiens | les tiennes | yours |
| 3rd person singular | le sien | la sienne | les siens | les siennes | his/hers |
| 1st person plural | le nôtre | la nôtre | les nôtres | les nôtres | ours |
| 2nd person plural | le vôtre | la vôtre | les vôtres | les vôtres | yours |
| 3rd person plural | le leur | la leur | les leurs | les leurs | theirs |
As you can see in the table above, all possessive pronouns are preceded with the definite articles: le/la/les depending whether the object possessed is singular, plural, feminine or masculine.
More examples:
Je vis ma vie. Elle vit la sienne.
I live my life. She lives hers.
Ses enfants sont toujours à l’heure et les miens sont toujours en retard.
Her kids are always on time, and mine are always late.
Notre maison est déjà en vente. Et la vôtre ?
Our house is already for sale. How about yours?
Vos enfants sont encore trop jeunes mais les siens sont déjà à la fac.
Your kids are still too young, but his/hers are already in college.
C’est à qui ces beaux vêtements? Ce sont les vôtres ?
Whose are these beautiful clothes? Yours?
Non, les leurs.
No, theirs.
Voulez-vous que je vous prête mon parapluie ?
Do you want to borrow my umbrella?
Non, merci j’ai ramené le mien.
No, thanks I brought mine.
Nous utiliserons votre réfrigérateur car le nôtre ne marche plus.
We’ll use your refrigerator because ours doesn’t work.
Ma fille est timide mais la tienne est sociable.
My daughter is very shy but yours is outgoing.
Prête moi tes revues, je te prêterai les miennes.
Lend me your magazines; I’ll lend you mine.
Remember:
When the possessor is an indefinite pronoun subject such as “on”, “chacun”, “tout le monde”, the pronouns le sien, la sienne, les siens, les siennes are used.Chacun a pris sa place.
Chacun a pris la sienne.
When “on” is used as a first person plural, we use “le nôtre”.
Tu achètes ton pain à la boulangerie du quartier. On achète le nôtre au supermarché.
You buy your bread from the bakery down the street. We buy ours at the supermarket.
The preposition “à” is replaced with the preposition “au” or “aux” when the possessive pronoun is used to replace a masculine singular noun or a plural(masculine or feminine) noun.
The preposition “de” is replaced with the preposition “du” or “des” when the possessive pronoun is used to replace a singular masculine noun or a plural noun (masculine or feminine.)
Examples:
Il a parlé à son avocat et elle a parlé au sien.
He spoke to his lawyer and she spoke to hers.
Je me suis occupé de mon projet. Il s’est occupé du sien.
I took care of my project. He took care of his.
Elle a téléphoné à ses amies. J’ai téléphoné aux miennes.
She called her girlfriends. I called mine.
Il parle très rarement de ses parents. Je parle tout le temps des miens.
He speaks rarely about his parents. I talk all the time about mine.
| Luc: | Est-ce que tu aimes prendre des risques, Catherine ? |
| Catherine: | Ça dépend, Luc. Parfois on prend des risques inutiles et on finit par s'en mordre les doigts... |
| Luc: | Si tu avais vécu au début du 20ème siècle, penses-tu que tu aurais fait partie des premières femmes aviatrices du monde ? |
Improve your French listening skills
- Do you have trouble understanding native French speakers?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
Cette expression est très ancienne. On la retrouve déjà dans les écrits de Corneille, tragédien français qui vivait au XVIIème siècle. Son origine exacte n’est pas connue. On peut cependant noter que l’on retrouve dans la langue française un certain nombre d’expressions faisant référence à l’action de « se mordre ». Par exemple, on se mord les lèvres ou la langue, pour avoir dit une parole de trop.
La traduction littérale est “to bite one’s fingers”. Des expressions anglaises équivalentes seraient “to kick oneself”, ou “to bitterly regret something”.
Exemple 1 :
Le jeune couple réalise qu’ils auraient mieux fait de suivre le conseil de leurs parents et d’attendre avant de se marier. Ils s’en mordent déjà les doigts.The young couple realizes that they should have followed the advice of their parents and waited before getting married. They already kick themselves.
Exemple 2 :
Tu ferais mieux de réfléchir et d’éviter de prendre une décision trop hâtivement. Tu vas t’en mordre les doigts plus tard.You better think and avoid making a decision too hastily. You are going to regret it later.
- Mes papiers sont en français.
- Nos habitudes ont beaucoup changé depuis qu’on vit ici.
- Sa maison n’est pas très loin de la plage.
- Vos enfants sont trop timides.
- Ses prières ont été exaucées.
- Mon patron m’a appelée aujourd’hui pour me dire que j’ai été promue.
- Tes parents ne t’ont même pas félicitée lorsque tu as réussi ton examen.
- Il faut vraiment travailler très dur pour mériter une bonne note de la part de notre professeur de français.
- Ma voiture est encore une fois en panne !
- Leurs affaires ont été jetées dans un ravin.
- Son appartement coûte cher. Mon appartement coûte cher aussi.
- Mes parents viennent du Sénégal. Ses parents viennent du Botswana.
- J’ai téléphoné à mon docteur. Vous avez téléphoné à votre docteur.
- Vos hivers sont plus doux que nos hivers.
- Ton plat est trop épicé et mon plat est trop sucré.
- Mon blouson est en cuir noir et ton blouson est en cuir marron.
- Leurs sandales sont neuves et ses sandales sont vieilles.
- Tes blagues sont bonnes mais mes blagues sont encore meilleures.
- Mon fils est trop vieux et leur fils est trop jeune pour ce genre de spectacle.
- Sophie a chanté sa chanson. Nous avons chanté notre chanson.