Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

21 November 2013

Episode #143

14 November 2013

Episode #142

7 November 2013

Episode #141

31 October 2013

Episode #140

24 October 2013

Episode #139

17 October 2013

Episode #138

10 October 2013

Episode #137

3 October 2013

Episode #136

26 September 2013

Episode #135

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 24 octobre 2013. Bienvenue pour un nouvel épisode de notre programme hebdomadaire News in Slow French !
Rylan: Bonjour à tous nos auditeurs ! Bienvenue pour notre émission !
Catherine: Dans la première partie de notre programme, nous parlerons de certains événements qui ont eu lieu récemment dans le monde. Nous commencerons par une discussion sur l'état de la situation des feux de forêt alors que les autorités ont déclaré l'état d'urgence et ordonné des évacuations forcées. Nous parlerons aussi de la controverse autour de l'enterrement d'un criminel nazi Erich Priebke, des tournois de qualification pour la Coupe du Monde de football et pour finir de l'arrestation d'un homme aux États-Unis qui a lancé un perroquet sur un officier de police.
Rylan: Un perroquet ?
Catherine: Oui, Rylan, un perroquet ! .. Incroyable, non ?
Rylan: Oh, Catherine, où va le monde ? Maintenant on ne peut même plus empêcher les attaques de policiers par des perroquets !
Catherine: Ok, Rylan, nous aurons l'occasion d'y revenir au cours de notre programme. Poursuivons! La seconde partie du programme sera dédiée à la langue et la culture françaises. Le dialogue sur la grammaire fournira de nombreux exemples de verbes au passé composé avec l'auxiliaire être. Et notre section « expressions » présentera un nouvel idiome français : Jeter un coup d'oeil.
Rylan: Merci, Catherine ! Eh bien, … si nous n'avons plus d'annonces à faire, commençons l'émission !
Catherine: Que le rideau s'ouvre !

La Nouvelle-Galles du Sud en Australie a été frappée par des incendies de forêt

24 October 2013

La Nouvelle-Galles du Sud, une région d'Australie, a été sévèrement frappée par des feux de forêt après le mois de septembre le plus chaud jamais enregistré. Les autorités ont déclaré l'état d'urgence dimanche, permettant ainsi aux services d'urgence d'ordonner des évacuations forcées, des coupures de gaz et d'électricité si nécessaires.

Jusqu'à présent, les pompiers ont délibérément fusionné deux énormes feux pour contrôler des incendies de forêt dans toute la Nouvelle-Galles du Sud mais doivent toujours faire face à près de 60 feux, dont 14 toujours incontrôlables. Un total de 117 400 hectares ont été rasés par des feux jusqu'à présent et des centaines de personnes ont perdu leur logement. Le service rural de lutte contre les incendies de Nouvelle-Galles du Sud a rapporté que 208 maisons ont été détruites et que 122 autres ont été endommagées. Des centres d'aide aux sinistrés ont été mis en place pour que les familles puissent commencer à s'organiser pour reconstruire leur vie.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Le criminel nazi Priebke sera finalement enterré dans un lieu secret

24 October 2013

Le criminel nazi Erich Priebke est mort le 11 octobre dans la résidence où il était assigné à Rome. Depuis, l'endroit où l'enterrement devrait avoir lieu est sujet à de nombreuses controverses. Paolo Giachini, l'avocat de Priebke, a finalement annoncé que le corps serait enterré dans un « lieu secret » et que l'enterrement serait suivi d'une petite cérémonie pour la famille. « Cet accord satisfait la famille et des exigences d'ordre éthique et spirituel » a dit Giachini.

L'Argentine, où Priebke avait vécu pendant près de 50 ans avant d'être extradé en Italie, avait refusé la semaine dernière d'accomplir son souhait de faire rapatrier son corps pour être enterré aux côtés de sa femme. La ville natale de Priebke en Allemagne a aussi refusé de prendre le corps, de peur que sa tombe ne devienne un lieu de pèlerinage pour les néo-nazis.

Le Vatican a publié une interdiction sans précédent conc

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La victoire des États-Unis sauve le Mexique de la disqualification pour la Coupe du Monde

24 October 2013

Mardi 15 octobre, plusieurs équipes nationales ont joué leur dernier match du tournoi de qualification Concacaf, dans l'espoir d'assurer leur place pour la prochaine Coupe du Monde de football. Le Mexique devait gagner pour avoir au moins une chance d'être qualifié mais a perdu 2 -1 face au Costa Rica. Son dernier espoir était la victoire des États-Unis face au Panama mais jusqu'à la fin du match, les États-Unis perdaient 2-1. C'est alors que les Américains ont miraculeusement marqué deux buts, en à peine quelques minutes, éliminant ainsi les Panaméens et donnant ainsi au Mexique, leur plus grand rival, la 4ième place et une chance de se qualifier pour la Coupe du Monde.

Mercredi matin, le sujet qui faisait le buzz sur Twitter était « Gracias USA ». Puis, vendredi, le Mexique a décidé de remplacer l'entraîneur Vucetich par Miguel Herrera, un ancien défenseur de l'équipe nationale.

À peine

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Un homme est arrêté après avoir lancé un perroquet sur un policier

24 October 2013

La semaine dernière, un homme dénommé Luis Santana a été arrêté à Waterbury, dans le Connecticut, après avoir lancé un perroquet sur un policier. Au départ, la police est arrivée parce qu' on lui avait rapporté une bagarre et elle a trouvé Santana torse nu et tenant un perroquet blanc. Face à la Police, il a pris la fuite avec le perroquet.Il a descendu la rue en courant et à un moment donné, il s'est retrouvé encerclé et a lancé l'oiseau sur l'officier Gary Kichar. Le perroquet a alors mordu le doigt de l'officier de police pendant que Santana s'enfuyait.

Santana a plus tard été retrouvé alors qu'il était en train de se cacher dans la salle de bain d'un bâtiment des alentours et il a été arrêté pour agression d'un policier, entrave au travail d'un officier de police, trouble à l'ordre public et cruauté envers un animal. Santana, qui apparemment vit dans un foyer pour sans abri local, et

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Passé Composé with the auxiliary “être”

Catherine: Qu'est-il arrivé, Rylan ? Tu as l'air très soucieux.
Rylan: Oui ma sœur m'a encore appelé pour me parler de son fils. Il est devenu très rebelle ces derniers temps.
Catherine: Ah l'adolescence ! Qui n'est pas passé par là ?
Rylan: Oui mais ma sœur en est arrivée à un pointelle a perdu espoir !
Catherine: Mais non ! Il ne faut jamais perdre espoir !

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The passé composé is a tense used to express an action or a state that happened in the past. We call it “composé” because it’s composed of two parts: An auxiliary, either the auxiliary “ être” to be or the auxiliary “avoir” to have and a past participle of a verb. In this part we will only tackle the passé composé with the auxiliary “être”.

Most of the verbs form their passé composé with the auxiliary “avoir”. There are a few verbs that are used with the auxiliary “être”.

How do we know when to use the auxiliary “avoir” and when to use the auxiliary “être”? When a verb is transitive which means it needs a direct object, the auxiliary “avoir” is usually used . When a verb is intransitive which means it doesn’t need a direct object, the auxiliary “être” is used.

Look at the following examples:

J’ai vendu ma voiture la semaine passée.
I sold my car last week.

Il est parti en France.
He went to France.

We can see that the verb “vendre” in the first example needs a direct object which is “voiture” in this case. That’s why we used the auxiliary “avoir”, whereas “partir” in the second example uses the auxiliary “être” because “partir” is an intransitive verb. It doesn’t need a direct object.

The most common verbs that need the auxiliary “être” to form their passé composé are:
aller, arriver, descendre, devenir, entrer, monter, mourir, naître, partir, passer, rentrer, rester, retourner, revenir, sortir, tomber, venir.

Their past participle are respectively:

allé, arrivé, descendu, devenu, entré, monté, mort, né, parti, passé, rentré, resté retourné, revenu, sorti, tombé, venu.

The main difference between the use of the auxiliary “avoir” and the auxiliary “être” is the fact that the past participle of the verb that is used with the auxiliary “être” must agree with the subject, whereas the past participle of the verb that is used with the auxiliary “avoir” remains the same whether the subject is singular, plural, feminine or masculine.

Exception: When the object precedes the verb in the passé composé with the auxiliary "avoir", the object agrees with the past participle.

For example:

La maison que j'ai achetée est très vieille.
The house that I bought is very old.

"La maison" which is feminine is the direct object that precedes the verb "acheter" in the passé composé. That's why the past past participle agrees with it.

J'ai perdu mes lunettes mais je les ai retrouvées le lendemain.
I lost my glasses, but I found them the following day.

"les" is a pronoun that acts as a direct object which represents the "lunettes".

Important: When the subject is plural and is composed of feminine nouns only, it is considered as plural feminine, but if we add just one masculine object or one man/boy, the subject is considered plural masculine. When we don’t know whether the subject is all feminine or feminine and masculine, it is considered masculine plural.

For example:

Les filles (plural feminine) sont rentrées tôt aujourd’hui.
The girls came home early today.

Les deux gommes (plural feminine) et le crayon ( singular masculine) sont tombés de la table.
The two erasers and the pencil fell off the table.

Les élèves sont sortis de l’école à 5h du soir.
The students left school at 5pm.

Conjugation of the verbs with the auxiliary “être” au passé composé.

Let’s take the example of the verb “sortir”:

Je suis sorti(e)
Tu es sorti(e)
Il est sorti
Elle est sortie
Nous sommes sorti(e)s
Vous êtes sorti(e)s
Ils sont sortis
Elles sont sorties

When the subject is feminine we add “e” to the past participle. When the subject is plural we add “s” to the past participle. If the subject is feminine plural, we add “es” to the subject.

Quand elle est descendue du train, elle s’est rendue compte qu’elle avait oublié sa valise.
When she got off the train, she realized that she had forgotten her suitcase.

Elles sont parties avec leur oncle.
They left with their uncle.

Exceptions:

There are verbs that can be used with both the auxiliary “avoir” and the auxiliary “être”.

For example:

Monter

Je suis montée à l’étage.
I went upstairs.

Les prix ont monté cet été.
Prices went up this summer.

Passer

Elles sont passées par ta rue et ont vu ton chien.
They passed by your street and saw your dog.

Pierre n’a pas encore passé ses examens.
Pierre hasn’t taken his tests yet.

Descendre

Nous sommes descendus du lit en même temps.
We got off the bed at the same time.

Ces garçons ont descendu cette pente en deux minutes.
These boys went down this hill in two minutes.

Jeter un coup d’œil

Catherine: Je viens de recevoir une carte postale d’une de mes amies d’enfance. Elle s’est installée récemment à Fort-de-France en Martinique.
Rylan: En Martinique ? C’est une des îles des Antilles françaises ?
Catherine: C’est exact. La Martinique est un territoire français faisant partie de ce que l’on appelle les DOM-TOM ou Départements et Territoires d’Outre-Mer.
Rylan: As-tu déjà eu l’occasion de visiter la Martinique ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

« Jeter un coup d’œil signifie regarder de manière furtive ou rapide. Le mot « jeter » veut dire lancer d’un coup ce qui sous-entend l’idée de ce qui est rapide et soudain. Cette expression est couramment utilisée dans le langage parlé. On ne l’emploie généralement pas à l’écrit.

L’origine de cette expression n’est pas connue. Il faut noter cependant que l’expression « un coup d’œil» se retrouve dans un grand nombre d’expressions françaises. Par exemple, on dit : « avoir un bon coup d’œil », « au premier coup d’œil » ou encore « avoir un œil pour ».

En anglais, cette expression pourrait être traduite par les expressions suivantes : "to have a quick look at", "to glance at".

Exemple 1 :

Elle jeta un coup d’œil sur le menu pour voir si le restaurant servait son dessert préféré : la tarte aux fraises.
She glanced at the menu to see if the restaurant was offering her favorite dessert: strawberry tart.

Exemple 2 :

L’étudiant jeta un coup d’œil sur la liste d’admission pour savoir si son nom y figurait.
The student looked at the admission list to see if his name was written there.

Put the verbs in parentheses in the passé composé.
  1. Elle (devenir) très susceptible ces derniers temps.
  2. Les garçons (partir) avec leur père mais les filles (rester) chez leur grand-maman.
  3. “Tu étais où Sarah? On t’a cherchée partout.” “J’étais là. Je (descendre) pour prendre de l’air”.
  4. Jean a eu une fille. Elle (naître) à 2 heures du matin.
  5. Vous (passer) par la maison et vous ne vous êtes pas arrêtés?
  6. Mes parents (retourner) dans leur village natal pour rendre visite à leurs cousins.
  7. Beaucoup de soldats américains (mourir) dans la guerre du Golfe.
  8. Le petit oiseau (tomber) de sa branche et s’est blessé.
  9. Ma fille (ne jamais sortir) avec un garçon. Elle est très timide.
  10. Notre maîtresse (venir) nous voir dans notre camp de vacances.


In each of the following sentences there is ONE mistake in the verbs au passé composé. Find and correct them.
  1. J’ai passé par mon ancienne école et j’ai vu plein de monde.
  2. Les élèves sont parti au zoo et se sont bien amusés.
  3. Les jumelles sont montés à l’étage pour jouer dans leur chambre.
  4. Christine et Laura sont rentrée de l’école en même temps.
  5. Les vacances ont arrivé! Youpi, je vais bien m’amuser.
  6. Ils sont nées le même jour que moi.