Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Avoir le chic pour

19 June 2014

Expression - Episode 173

Prendre la mouche

12 June 2014

Expression - Episode 172

Couler de source

5 June 2014

Expression - Episode 171

Mener en bateau

29 May 2014

Expression - Episode 170

Ne pas faire de vieux os

22 May 2014

Expression - Episode 169

Jeter le manche après la cognée

15 May 2014

Expression - Episode 168

Ne pas y aller de main morte

8 May 2014

Expression - Episode 167

Avoir / garder les pieds sur terre

1 May 2014

Expression - Episode 166

Tomber à pic

24 April 2014

Expression - Episode 165

Speed 1.0x
/

Ne pas faire de vieux os

Rylan: As-tu lu quelque chose d’intéressant récemment Catherine ?
Catherine: J’ai presque terminé un livre sur la vie en France, au Moyen-Âge. Lorsque j’aurai fini de le lire, je pourrai te le prêter, si tu le désires.
Rylan: La vie en France au Moyen-Âge ? Non, merci !
Catherine: Je pensais que tu aimais beaucoup les romans historiques ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L’expression « ne pas faire de vieux os » a deux significations. Elle signifie au sens littéral, ne pas vivre longtemps, en d’autres termes ; mourir jeune. Elle peut aussi prendre le sens de ne pas rester longtemps dans un même lieu. Elle est le plus souvent employée dans ce sens.

Cette expression peut aussi être employée, bien que plus rarement, au sens affirmatif, « faire de vieux os ». Elle signifie donc le contraire. Nous n’avons pas connaissance de son origine. Cependant, il est facile d’en comprendre la signification.

En anglais elle est traduite littéralement : “ not to make any old bones” . La première signification peut être rendue par “not to live very old” et la seconde: “not to stay very long in one place” ou “not to last long”.

Exemple 1 :

- S’il continue à fumer et à boire autant, il ne va pas faire de vieux os.
- Je l’ai encouragé à arrêter ses mauvaises habitudes à maintes reprises.
- If he continues to smoke and drink so much, he will not live a long life.
- I repeatedly encouraged him to quit his bad habits.


Exemple 2 :

- Cette soirée est ennuyeuse à mourir ; je ne vais pas y faire de vieux os.
- Je pense que je vais partir aussi très bientôt.
- This evening is extremely boring; I'm not going to stay very long.
- I think I'll go too very soon.