Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Être (vivre) comme un coq en pâte

3 April 2014

Expression - Episode 162

Avoir quelque chose sur le bout de la langue

27 March 2014

Expression - Episode 161

Avoir le coup de foudre

20 March 2014

Expression - Episode 160

Donner/avoir des sueurs froides

13 March 2014

Expression - Episode 159

Simple comme bonjour

6 March 2014

Expression - Episode 158

Avoir la folie des grandeurs

27 February 2014

Expression - Episode 157

Devoir une fière chandelle

20 February 2014

Expression - Episode 156

En quatrième vitesse

13 February 2014

Expression - Episode 155

Aller comme un gant

6 February 2014

Expression - Episode 154

Speed 1.0x
/

Simple comme bonjour

Catherine: Je viens juste de recevoir une invitation au mariage d’une de mes amies d’enfance.
Rylan: C’est chouette ! Tu vas y assister, bien sûr?
Catherine: Malheureusement, je ne pense pas que je serai en mesure de m’y rendre.
Rylan: Tu plaisantes! Tu ne peux pas manquer une telle occasion.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Cette expression est employée couramment dans la langue française et signifie simplement que quelque chose est très facile, très aisé ou même un peu enfantin. C’est « simple comme bonjour », en d’autres termes, ce n’est vraiment pas compliqué, cela coule de source.

Cette expression se retrouve déjà dans les écrits du XIXème. Le mot « bonjour » est le premier mot généralement utilisé lorsque l’on s’introduit ou que l’on commence une conversation. De ce simple fait, il est facile de comprendre comment cette locution est née. D’autres expressions qui lui sont synonymes sont : « Bête comme chou », ou « c’est du gâteau », pour n’en mentionner que deux.

La traduction littérale en anglais est « simple as hello » et peut être traduite par les expressions suivantes : “As easy as ABC” ou “1, 2, 3”, “as easy as pie” ou même “it’s child’s play”.

Exemple 1 :

- Si tu suis les instructions à la lettre, tu n’auras aucune difficulté à monter cette table. Tu verras c’est simple comme bonjour.
-J’espère que tu as raison, car je ne suis pas très bricoleur.
-Ne t’inquiète pas ; même un enfant saurait le faire.
- If you follow the instructions to the letter, you will have no difficulty to assemble this table. You’ll see it is as easy as pie.
-I hope you’re right, because I’m not very handy.
-Do not worry; even a child can do it.


Exemple 2 :

- Penses-tu que je serais capable de me souvenir de mes lignes ? Je n’ai pas une très bonne mémoire.
- Bien sûr que tu t’en souviendras. C’est simple comme bonjour. Tu n’as que quelques mots à dire.
- Do you think I'd be able to remember my lines? I do not have a very good memory.
- Of course you'll remember them. It's as easy as A, B,C. You only have a few words to say.