Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Ne pas être sorti de l'auberge

17 May 2012

Expression - Episode 64

Se croire sorti de la cuisse de Jupiter

10 May 2012

Expression - Episode 63

C’est la croix et la bannière !

3 May 2012

Expression - Episode 62

En boucher un coin

26 April 2012

Expression - Episode 61

Passer l'arme à gauche

19 April 2012

Expression - Episode 60

Pédaler dans la choucroute

12 April 2012

Expression - Episode 59

Mettre la charrue avant les boeufs

5 April 2012

Expression - Episode 58

Monter sur ses grands chevaux

29 March 2012

Expression - Episode 57

En voir des vertes et des pas mûres

22 March 2012

Expression - Episode 56

Speed 1.0x
/

Passer l'arme à gauche

Rylan: Qu’est-ce que tu aimerais faire avant de passer l’arme à gauche Catherine ?
Catherine: Tu es d’humeur morbide aujourd’hui Rylan ou quoi ? Qu’est-ce qui se passe ?
Rylan: Non, non, rien de spécial Catherine.
Catherine: Vraiment ? Je t’avouerai que je n’ai pas bien dormi la nuit dernière...mais quand même je n’ai pas l’air mourante ! Tu as l’impression que je vais bientôt passer l’arme à gauche ?
Rylan: Non, pas du tout Catherine, tu as l’air très en forme même. Je te demande pardon...peut-être est-ce un sujet tabou pour toi. Nous sommes de générations différentes après tout.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

« Passer l'arme à gauche » est une expression qui signifie mourir. Dans toutes les langues, nous trouvons des expressions idiomatiques dont le sens figuré est un moyen détourné pour parler de la douloureuse réalité qu’est la mort. Cette expression française très commune ne fait pas exception.

L'origine exacte de notre expression est discutée. Une explication lie l'origine de l'expression à la pratique de l'escrime. La main qui tient le fleuret étant en général la main droite, « passer l'arme à gauche » au duelliste, c'était arracher le fleuret de la main droite donc pouvoir ensuite aisément le tuer.

D’autres pensent que l’expression date du début du XIXe siècle et qu’elle est d'origine militaire. Quand les soldats devaient recharger leur fusil, ils devaient déchirer une cartouche (cylindre de carton contenant la poudre et la balle). Pour effectuer ces mouvements, ils devaient placer leur arme à gauche, ce qui les rendait ainsi plus vulnérables aux tirs de l’ennemi. « Passer l'arme à gauche » pouvait donc dans ces circonstances être synonyme de mourir. De plus, lors des avec les honneurs militaires, les soldats passaient leur arme à gauche, en signe de deuil et de respect envers le défunt.

La traduction littérale de notre expression est ‘to pass the weapon to the left handside’ et des expressions anglaises équivalentes seraient ‘to pass away’ or ‘to kick the bucket.’

Exemple 1 :

Il a passé l’arme à gauche heureux et entouré de sa famille.
He passed away happy and surrounded by his family.

Exemple 2 :

Quelques semaines avant de passer l’arme à gauche, elle m’a écrit une longue lettre.
A few weeks before kicking the bucket, she wrote me a long letter.