Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Démarrer au quart de tour – To be quick off the mark

2 July 2026

Le cinéma français divisé

Retourner sa veste – To change sides

25 June 2026

Des experts du numérique alertent sur les dangers de l’IA

Être une autre paire de manches - To be a whole new story

18 June 2026

Les Français touchés par une intoxication au cadmium

Ne pas y aller de main morte – To not hold back

11 June 2026

Plus de 170 ans après l’abolition de l’esclavage, le Code noir est officiellement abrogé

En quatrième vitesse – At full speed

4 June 2026

Sept mois après le casse du Louvre, les bijoux de la Couronne toujours introuvables

Tirer un trait sur – To put something behind you

28 May 2026

L’artiste JR transforme le Pont-Neuf en grotte monumentale

Mettre de l’huile sur le feu - To add fuel to the fire

21 May 2026

La France devra prochainement adopter une loi sur la transparence salariale

Prendre la poudre d’escampette – To take off

14 May 2026

Un rapport français de 1999 défend l’hypothèse de la vie extraterrestre

Avoir / prendre de la bouteille – To have/to gain some experience

7 May 2026

Le jeune prodige Paul Seixas va participer au prochain Tour de France

Speed 1.0x
/

Démarrer au quart de tourTo be quick off the mark


Le cinéma français divisé

Catherine: À la veille du très glamour festival de Cannes, le cinéma français a clairement révélé ses fractures. En effet, le 11 mai, un collectif de 600 professionnels a signé une tribune pour dénoncer ce qu’ils considèrent comme une mainmise du milliardaire Vincent Bolloré sur le milieu du cinéma et s’y opposer. Le milliardaire possède à travers ses sociétés de nombreux médias. Il est aussi le principal actionnaire de la chaîne de télévision Canal + et de ses filiales, qui sont les numéro 1 de la production de cinéma européenne. Il possède aussi de nombreuses salles de cinéma, ce qui inquiète beaucoup de professionnels du secteur qui ne souhaitent pas que la totalité de la chaîne de fabrication des films, de leur financement à leur diffusion, soit entre les mains d’une seule personne.
Dominique: Cette tribune continue de faire couler beaucoup d’encre.
Catherine: Oui, car elle a créé une véritable crise dans le cinéma français. Dès le lendemain, le patron de Canal +, Maxime Saada, a réagi au quart de tour en indiquant que Canal + ne financerait plus les films des personnes ayant signé la tribune.
Dominique: On dirait qu’il l’a plutôt mal pris !
Catherine: Eh bien, il est toujours risqué de critiquer la main qui vous nourrit. Canal + investit dans trois quarts des films français qui sortent en salle chaque année. En pratique, il est très difficile de réaliser un film sans son soutien. Les acteurs du secteur le savent très bien et c’est pour cette raison que très peu de grandes stars ont signé la tribune.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Cette expression familière peut s'utiliser pour une voiture, indiquant que la voiture démarre vite et marche bien. Dans le cas d'une personne, elle s'emploie dans un sens figuré pour désigner quelqu'un qui réagit vivement, s'énerve très rapidement.

Pour comprendre cette expression, il nous faut retourner quelques années en arrière à l'époque des voitures à manivelle. Il est probable qu'aucun de nos auditeurs de News in Slow French n'ait connu cette époque, mais nous savons tous à quoi ressemblait une voiture du début du XXème siècle. Il suffisait de faire un quart de tour avec la manivelle pour que la voiture démarre. Cette rapidité a donné naissance à notre expression, qui est donc un compliment quand elle est appliquée à une voiture.

Rapidement, elle a été utilisée dans un sens figuré pour parler d'une personne qui, comme cette voiture, a seulement besoin d'une petite stimulation pour réagir rapidement. On peut également dire dans ce cas, « partir au quart de tour », « réagir au quart de tour ». Dans le cas d'une personne, l'expression ne constitue pas vraiment un compliment !

Notre expression peut être rendue en anglais par “to be quick off the mark“, “to be easily riled”.

Exemple 1 :

Mon patron a acheté une nouvelle voiture ce week-end. Ce petit bijou démarre au quart de tour !
My boss bought a new car this weekend. This little gem is quick off the mark !

Exemple 2 :

- J’ai essayé d’expliquer gentiment à Nathalie qu’elle avait oublié un dossier, mais elle s’est énervée.
- C’est normal, elle réagit toujours au quart de tour à la moindre remarque.
- I tried to explain kindly to Nathalie that she had forgotten a file, but she got angry.
- It’s normal, she is always easily riled by any remark.