Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Tirer un trait sur – To put something behind you

28 May 2026

L’artiste JR transforme le Pont-Neuf en grotte monumentale

Mettre de l’huile sur le feu - To add fuel to the fire

21 May 2026

La France devra prochainement adopter une loi sur la transparence salariale

Prendre la poudre d’escampette – To take off

14 May 2026

Un rapport français de 1999 défend l’hypothèse de la vie extraterrestre

Avoir / prendre de la bouteille – To have/to gain some experience

7 May 2026

Le jeune prodige Paul Seixas va participer au prochain Tour de France

Repartir comme en quatorze – Here we go again

30 April 2026

Le Paris Saint-Germain est-il en passe de remporter une seconde Ligue des champions ?

Ne pas y aller avec le dos de la cuillère – To go overboard

23 April 2026

La France veut adopter la méthode « Notre Dame de Paris »

Passer l'arme à gauche - To kick the bucket

16 April 2026

Un portrait inédit de Brigitte Bardot par Andy Warhol bientôt vendu aux enchères

Virer sa cuti – To change one’s ways

9 April 2026

Le film Les Rayons et les Ombres relance le débat sur la collaboration avec les Nazis

Par monts et par vaux – To wander up hill and down dale

2 April 2026

Céline Dion annonce une série de concerts à Paris à l’automne

Speed 1.0x
/

Tirer un trait surTo put something behind you


L’artiste JR transforme le Pont-Neuf en grotte monumentale

Dominique: Paris accueille une fois de plus une œuvre d’art gigantesque et intégrée au paysage urbain. Du 6 au 28 juin, il sera possible de voir et de visiter « la Caverne du Pont-Neuf », une œuvre d’art monumentale qui entourera le plus vieux pont de Paris, le Pont-Neuf. Imaginée par l’artiste JR en collaboration avec Thomas Bangalter, l’installation sera la plus grande œuvre immersive au monde puisqu’elle mesurera 120 mètres de long et de 12 à 18 mètres de hauteur. Évidemment, la matière première de la caverne n’est pas la pierre puisque son ossature est en réalité constituée d’une structure gonflable. La surface de la toile imprimée reproduit l’aspect minéral et accidenté de la roche calcaire, hommage aux carrières de pierre avec lesquelles a été construit le Pont Neuf en 1607. Il sera possible d’observer l’œuvre d’art de l’intérieur, mais aussi de l’observer depuis plusieurs points de la capitale.
Catherine: J’ai vu les photos et je dois dire que j’ai été bluffée par le résultat. Cette œuvre d’art fera date dans l’histoire des œuvres monumentales.
Dominique: Ça veut dire qu’un petit séjour à Paris s’impose.
Catherine: Si les chaleurs que nous avons cette semaine continuent jusqu’au mois de juin, j’ai bien peur que nous devions tirer un trait sur cette idée.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

« Tirer un trait sur » quelque chose signifie renoncer définitivement ou abandonner une entreprise ou un projet de façon permanente. On tire un trait ou on choisit de ne plus y penser ou même d’en parler. On peut aussi tirer un trait sur quelqu’un, dans ce cas-là on indique que l’on ne veut plus rien à faire avec cette personne. Une autre expression française qui lui est synonyme est « faire une croix sur ».

Quelle est l’origine de cette expression ? Nul ne peut le dire. Cependant, il est facile de comprendre la métaphore sur laquelle elle a été formée. Lorsque l’on tire un trait ou que l’on barre d’un trait un mot ou une phrase dans un texte écrit à la main, on l’oblitère ou on l’enlève.

En anglais la traduction littérale est "to draw a line through". Elle peut être rendue par les expressions suivantes : "to draw a line under" ou "to put something behind".

Exemple 1 :

S’il continue à manger de façon excessive et à faire la fête toutes les nuits, il pourra tirer un trait sur sa carrière sportive.
If he continues to eat excessively and celebrate every night, he will have to renounce his sports career.

Exemple 2 :

- Ne penses-tu pas qu’il soit grand temps que tu tires un trait sur ton passé et que tu penses au futur ?
- Je sais que tu as raison, mais ce n’est pas si facile à faire.
- Don’t you think that it is time to draw a line under the past and to look to the future?
- I know you’re right, but it is not so easy to do.