Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Croire dur comme fer – To strongly believe in something

18 December 2025

La pub de Noël d’Intermarché cartonne dans le monde entier

Envers et contre tous/tout – Despite all opposition / against all odds

11 December 2025

Des lieux culturels augmentent leurs tarifs pour les non-Européens

Faire / dire des messes basses – To mutter under your breath

4 December 2025

Annulation de la prochaine édition du festival de bande dessinée d'Angoulême

En mettre sa main au feu – I would bet my life on it

27 November 2025

La statue de cire de Lady Di fait son entrée au musée Grévin

Être dans la lune – To have your head in the clouds

20 November 2025

Les grands rêveurs du cinéma français

Avoir le trac – To have stage fright

13 November 2025

Les gagnants des prix littéraires 2025

Être / tenir au courant – To be in the loop

6 November 2025

Faut-il taxer les ultra-riches?

Donner sa langue au chat – To give up guessing the answer

30 October 2025

L’arrivée du géant chinois Shein au BHV crée la polémique

Ne pas y aller par quatre chemins – To go straight to the point

23 October 2025

Le Louvre victime du « casse du siècle »

Speed 1.0x
/

Être dans la luneTo have your head in the clouds


Les grands rêveurs du cinéma français

Catherine: Cette année, le festival de Cannes a rendu un bel hommage à un acteur incontournable du cinéma français, Pierre Richard. L’acteur, qui vient de fêter ses 91 ans, a plus de 70 ans de carrière derrière lui. Il est particulièrement devenu une vedette au début des années 70, au moment où s’est créé le personnage type devenu sa marque de fabrique, celui d’un homme charmant et gaffeur, qui est toujours dans la lune, et auquel arrivent des aventures rocambolesques. Parmi ses films les plus remarquables, on peut citer Le Grand Blond avec une chaussure noire, qui lui a assuré une notoriété internationale. Il a aussi joué à plusieurs reprises le rôle du personnage nommé « François Pignon » ou « François Perrin », un personnage naïf et maladroit, d’une grande gentillesse, qui vit souvent des aventures qu’il provoque involontairement et auxquelles il ne comprend rien.
Dominique: Ah, Pierre Richard… Ses films ont bercé notre enfance. Son personnage en total décalage avec la réalité est vraiment très attachant et drôle.
Catherine: Est-ce que tu savais que Pierre Richard est vraiment comme ça dans la vie ?
Dominique: Ah bon ? Alors, c’est pour ça qu’il est aussi naturel dans ses films.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L’expression de cette semaine « être dans la lune » signifie être perdu dans ses pensées, être étourdi ou rêveur. Une personne qui est dans la lune est distraite et à l’esprit ailleurs. Une autre expression française qui est souvent employée dans le même sens et dont nous avons déjà parlée est « avoir la tête dans les nuages.

De tous les astres, la lune est celui qui a inspiré le plus d’expressions. Elle ne représente pas seulement l’astre lumineux qui éclaire la terre pendant la nuit mais elle est souvent utilisée pour décrire différentes humeurs. La distraction, « on est dans la lune » ou « on tombe de la lune », elle peut aussi décrire la mauvaise humeur « on est mal luné ». Depuis de nombreux siècles, elle a été associée avec le monde de l’imagination, du rêve ou de la poésie. Nous nous souvenons tous de la comptine « au clair de la lune écrite au XVIIIe siècle ».

Cette expression pourrait se traduire par les expressions suivantes : "To have one’s head in the clouds", "to daydream" ou "to be miles away".

Exemple 1 :

Si tu n’étais pas si souvent dans la lune tu saurais quelles sont les pages que le professeur nous a demandés de lire.
If you did not have your head so often in the clouds you would have known what pages the teacher asked us to read.

Exemple 2 :

Je suis désolé, comme j’étais dans la lune je n’ai pas entendu ce que vous avez dit.
I am sorry, as I was miles away I did not hear what you said.