Annulation de la prochaine édition du festival de bande dessinée d'Angoulême
| Catherine: | Coup de tonnerre dans le monde de la culture : après des semaines de messes basses et de tractations, la 53ème édition du festival de bande dessinée d’Angoulême a été purement et simplement annulée. L'événement, qui devait se tenir fin janvier, n’aura donc pas lieu en raison de conflits persistants entre la société organisatrice du festival et les auteurs et éditeurs de BD. Le festival d'Angoulême est habituellement le moment incontournable et la vitrine mondiale de la bande dessinée. 200 000 visiteurs ainsi que des centaines d’auteurs étaient attendus, ce qui fait de cette annulation une très mauvaise nouvelle pour le secteur de la BD en général, mais aussi pour la ville d'Angoulême, qui profite habituellement des retombées économiques de l’événement. |
| Dominique: | Quelle mauvaise nouvelle ! Je savais qu’il y avait de l’eau dans le gaz, mais pas à ce point. |
| Catherine: | Le conflit qui oppose la société organisatrice aux auteurs remonte à quelques années. Ces derniers lui reprochent depuis longtemps un manque de représentation des autrices, mais aussi une certaine dérive commerciale. |
| Dominique: | C’est toujours la même histoire. Certains cherchent avant tout à faire du profit, quand d’autres veulent simplement faire connaître leur art. |
« Faire des messes basses » signifie chuchoter, murmurer ou parler à voix basse à une seule personne, en présence de d’autres individus dans le but de ne pas être entendu par ceux-ci, ce qui est d’ailleurs considéré très impoli. Cette expression peut également inclure le sens de parler d’une façon inintelligible ou inaudible.
Au XVIIème siècle, au sens propre, une messe basse était une messe plus courte ou les prières étaient récitées et non chantées. Il était souvent difficile pour les fidèles de comprendre le sens des paroles prononcées Au XIXème siècle, l’expression « faire des messes basses » est à comprendre au sens figuré.
Cette expression peut être traduite littéralement en anglais par "to whisper" ou "to mutter under your breath".
I don’t like when my colleagues are whispering at work. I always wonder if they are talking about me.
The teacher stopped talking and asked the pupil to stop whispering with his companion. He said that it bothered him greatly.
Au XVIIème siècle, au sens propre, une messe basse était une messe plus courte ou les prières étaient récitées et non chantées. Il était souvent difficile pour les fidèles de comprendre le sens des paroles prononcées Au XIXème siècle, l’expression « faire des messes basses » est à comprendre au sens figuré.
Cette expression peut être traduite littéralement en anglais par "to whisper" ou "to mutter under your breath".
Exemple 1 :
Je n’aime pas quand mes collègues font des messes basses au travail. Je me demande toujours s’ils parlent de moi.I don’t like when my colleagues are whispering at work. I always wonder if they are talking about me.
Exemple 2 :
Le professeur arrêta de parler et demanda à l’élève d’arrêter de faire des messes basses avec son camarade. Il dit que cela le gênait énormément.The teacher stopped talking and asked the pupil to stop whispering with his companion. He said that it bothered him greatly.