| Catherine: | Serais-tu capable, Guillaume, de tout plaquer du jour au lendemain sur un coup de tête et de changer totalement de vie ? |
| Guillaume: | Je ne sais pas. En tout cas, j'ai l'impression que c'est un phénomène qui a le vent en poupe, Catherine. On ne compte plus les témoignages de gens qui ont quitté leur vie rangée pour tout recommencer, parfois à l'autre bout du monde. |
| Catherine: | C'est vrai. Il y en a beaucoup parmi eux qui aspirent à rompre avec la société de consommation et à vivre de manière moins matérialiste et plus écologique. |
L’expression de cette semaine est « agir sur un coup de tête ». Elle signifie agir de façon irréfléchie, ou par impulsion. La partie de l’expression qui nous intéresse tout particulièrement est « sur un coup de tête » car elle peut s’employer avec d’autre verbes d’action, comme par exemple : parler ou partir.
Le terme « coup » a de multiples significations. Il est défini comme étant un choc que l’on donne ou que l’on reçoit, une blessure qui est infligée ou un moment précis dans le temps. Il peut aussi qualifier une action rapide et spontanée. C’est dans ce sens qu’il est employé dans l’expression « agir sur un coup de tête ». La tête, représentant l’ensemble de nos facultés mentales, et le coup, un mouvement rapide, cette expression signifie donc, agir sans prendre le temps de réfléchir.
Cette expression pourrait se traduire en anglais de la façon suivante: "To act on impulse", "to act on a whim" ou "on the spur of the moment".
- Tu as raison, il agit toujours sur un coup de tête. Sais-tu qu’il vient de s’acheter une nouvelle voiture ?
- Your brother is very impulsive; he never takes the time to think before doing something.
- You’re right ! He always acts on a whim. Do you know he just bought a new car?
- Ne penses-tu pas qu’elle agit sur un coup de tête ? Ne vient-elle pas juste de rencontrer son fiancé ?
- My best friend is getting married next week.
- Don’t you think she is a little too impulsive? Didn't she just meet her fiancé?
Le terme « coup » a de multiples significations. Il est défini comme étant un choc que l’on donne ou que l’on reçoit, une blessure qui est infligée ou un moment précis dans le temps. Il peut aussi qualifier une action rapide et spontanée. C’est dans ce sens qu’il est employé dans l’expression « agir sur un coup de tête ». La tête, représentant l’ensemble de nos facultés mentales, et le coup, un mouvement rapide, cette expression signifie donc, agir sans prendre le temps de réfléchir.
Cette expression pourrait se traduire en anglais de la façon suivante: "To act on impulse", "to act on a whim" ou "on the spur of the moment".
Exemple 1 :
- Ton frère est très impulsif et ne prend jamais le temps de réfléchir avant de faire quelque chose.- Tu as raison, il agit toujours sur un coup de tête. Sais-tu qu’il vient de s’acheter une nouvelle voiture ?
- Your brother is very impulsive; he never takes the time to think before doing something.
- You’re right ! He always acts on a whim. Do you know he just bought a new car?
Exemple 2 :
- Ma meilleure amie va se marier la semaine prochaine.- Ne penses-tu pas qu’elle agit sur un coup de tête ? Ne vient-elle pas juste de rencontrer son fiancé ?
- My best friend is getting married next week.
- Don’t you think she is a little too impulsive? Didn't she just meet her fiancé?