Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Décrocher la lune

28 March 2019

Expression - Episode 422

Semer la zizanie

21 March 2019

Expression - Episode 421

En faire tout un fromage

14 March 2019

Expression - Episode 420

En valoir la peine

7 March 2019

Expression - Episode 419

Agir sur un coup de tête

28 February 2019

Expression - Episode 418

Tirer un trait sur

21 February 2019

Expression - Episode 417

Avoir la chair de poule

14 February 2019

Expression - Episode 416

Prendre le taureau par les cornes

7 February 2019

Expression - Episode 415

Être dans les cordes (de quelqu’un)

31 January 2019

Expression - Episode 414

Speed 1.0x
/

Agir sur un coup de tête

Catherine: Serais-tu capable, Guillaume, de tout plaquer du jour au lendemain sur un coup de tête et de changer totalement de vie ?
Guillaume: Je ne sais pas. En tout cas, j'ai l'impression que c'est un phénomène qui a le vent en poupe, Catherine. On ne compte plus les témoignages de gens qui ont quitté leur vie rangée pour tout recommencer, parfois à l'autre bout du monde.
Catherine: C'est vrai. Il y en a beaucoup parmi eux qui aspirent à rompre avec la société de consommation et à vivre de manière moins matérialiste et plus écologique.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L’expression de cette semaine est « agir sur un coup de tête ». Elle signifie agir de façon irréfléchie, ou par impulsion. La partie de l’expression qui nous intéresse tout particulièrement est « sur un coup de tête » car elle peut s’employer avec d’autre verbes d’action, comme par exemple : parler ou partir.

Le terme « coup » a de multiples significations. Il est défini comme étant un choc que l’on donne ou que l’on reçoit, une blessure qui est infligée ou un moment précis dans le temps. Il peut aussi qualifier une action rapide et spontanée. C’est dans ce sens qu’il est employé dans l’expression « agir sur un coup de tête ». La tête, représentant l’ensemble de nos facultés mentales, et le coup, un mouvement rapide, cette expression signifie donc, agir sans prendre le temps de réfléchir.

Cette expression pourrait se traduire en anglais de la façon suivante: "To act on impulse", "to act on a whim" ou "on the spur of the moment".

Exemple 1 :

- Ton frère est très impulsif et ne prend jamais le temps de réfléchir avant de faire quelque chose.
- Tu as raison, il agit toujours sur un coup de tête. Sais-tu qu’il vient de s’acheter une nouvelle voiture ?
- Your brother is very impulsive; he never takes the time to think before doing something.
- You’re right ! He always acts on a whim. Do you know he just bought a new car?

Exemple 2 :

- Ma meilleure amie va se marier la semaine prochaine.
- Ne penses-tu pas qu’elle agit sur un coup de tête ? Ne vient-elle pas juste de rencontrer son fiancé ?
- My best friend is getting married next week.
- Don’t you think she is a little too impulsive? Didn't she just meet her fiancé?