| Luc: | Catherine, aimes-tu les œuvres de Vincent Van Gogh ? |
| Catherine: | Oui, énormément. Je pensais que sa réputation était un peu exagérée jusqu'à ce que j'aie l'occasion de voir certaines de ses toiles en vrai, et notamment au Musée d'Orsay à Paris. Et là, je suis restée bouche bée et j'ai vraiment réalisé à quel point ses toiles sont vivantes et pleines de couleurs ! |
| Luc: | Oui, ce sont ces extraordinaires couleurs vives qui ont fait sa réputation.... Et pourtant, il était lui-même une personne qui broyait du noir. |
| Catherine: | Oui, il était de plus en plus tourmenté avec les années. D'un côté, cela a participé à son génie. Tout le monde sait que les plus grands artistes sont ceux qui sont dotés d'une sensibilité hors norme. |
L’expression « broyer du noir » signifie être triste, déprimé ou morose. Lorsque l’on « broie du noir » on entretient des pensées pessimistes. On est découragé.
Cette locution date du XVIIIème siècle. Le noir a toujours été associé avec le deuil, la mort, la tristesse. On entend souvent l’expression « se faire ou avoir des idées noires » pour décrire l’état d’une personne qui est pessimiste ou triste.
L’emploi du verbe « broyer » est attribué aux peintre qui devaient broyer ou écraser des pigments ou poudres pour en faire de la peinture lisse. Il est intéressant de noter qu’au sens figuré la locution « être écrasée » ou « broyée » signifie être découragé ou sans force. Une autre explication qui est parfois avancée comme pouvant avoir contribuée à la formation de cette expression, est la croyance remontant à l’antiquité grecque, que le foie secrèterait de la bile noire lorsqu’une personne serait anxieuse.
La traduction en anglais de cette expression est “to be down in the dumps” , “to have the blues” , “to brood” ou tout simplement “to be depressed” .
I think we should organize a party for your brother. He has not stopped brooding all week.
I will start getting depressed if I cannot find a job soon.
Cette locution date du XVIIIème siècle. Le noir a toujours été associé avec le deuil, la mort, la tristesse. On entend souvent l’expression « se faire ou avoir des idées noires » pour décrire l’état d’une personne qui est pessimiste ou triste.
L’emploi du verbe « broyer » est attribué aux peintre qui devaient broyer ou écraser des pigments ou poudres pour en faire de la peinture lisse. Il est intéressant de noter qu’au sens figuré la locution « être écrasée » ou « broyée » signifie être découragé ou sans force. Une autre explication qui est parfois avancée comme pouvant avoir contribuée à la formation de cette expression, est la croyance remontant à l’antiquité grecque, que le foie secrèterait de la bile noire lorsqu’une personne serait anxieuse.
La traduction en anglais de cette expression est “to be down in the dumps” , “to have the blues” , “to brood” ou tout simplement “to be depressed” .
Exemple 1 :
Je pense que nous devrions organiser une petite fête pour ton frère ; il n’a pas cessé de broyer du noir toute la semaine.I think we should organize a party for your brother. He has not stopped brooding all week.
Exemple 2 :
Je vais commencer à broyer du noir si je ne trouve pas un travail très prochainement.I will start getting depressed if I cannot find a job soon.