| Luc: | Crois-tu que les Français soient des gens très superstitieux en général, Catherine ? |
| Catherine: | Non, je ne pense pas, Luc. Les Français ont tendance à affirmer fièrement qu'ils sont très cartésiens, comme tu le sais. Croire en plein de trucs bizarres, ce n'est pas pour eux... |
| Luc: | Et pourtant les superstitions sont très répandues en France, comme partout dans le monde ! La preuve, c'est que notre expression de la semaine, se lever du pied gauche, fait référence à l'une d'entre elles. |
| Catherine: | Je me demande bien qui prend le temps le matin de réfléchir à quel pied poser d'abord sur le sol pour bien commencer la journée. Mon unique préoccupation le matin, c'est d'aller le plus vite possible pour ne pas être en retard pour commencer la foule d'activités qui m'attendent... |
« Se lever du pied gauche » signifie que l’on commence sa journée de très mauvaise humeur. On est d’une humeur exécrable depuis la levée du lit ; ce qui ne laisse rien présager de bon pour le reste de la journée.
Comme nous le savons la majorité des humains sont droitiers. Au moyen âge, il était habituel de penser qu’être gaucher était le résultat d’une malédiction. En italien, le mot « gauche » est traduit par le terme « senestre » qui nous rappelle le mot sinistre en français. Cette croyance superstitieuse a persisté pendant des siècles. Une autre croyance qui en découle est qu’il est préférable donc de poser le pied droit sur le sol en se levant sous peine de passer une mauvaise journée. Aujourd’hui cette superstition n’existe plus, cependant on utilise le terme « être gauche » qui a aussi une connotation négative et qui signifie être maladroit.
En anglais, cette expression est traduite par les expressions "to get up on the wrong side of the bed" or "to be in a really bad mood".
He probably got up on the wrong side of the bed. He has not stopped complaining all day.
His wife is always in a bad mood when she wakes up. It is usually impossible to talk to her before she has her breakfast.
Comme nous le savons la majorité des humains sont droitiers. Au moyen âge, il était habituel de penser qu’être gaucher était le résultat d’une malédiction. En italien, le mot « gauche » est traduit par le terme « senestre » qui nous rappelle le mot sinistre en français. Cette croyance superstitieuse a persisté pendant des siècles. Une autre croyance qui en découle est qu’il est préférable donc de poser le pied droit sur le sol en se levant sous peine de passer une mauvaise journée. Aujourd’hui cette superstition n’existe plus, cependant on utilise le terme « être gauche » qui a aussi une connotation négative et qui signifie être maladroit.
En anglais, cette expression est traduite par les expressions "to get up on the wrong side of the bed" or "to be in a really bad mood".
Exemple 1 :
Il a dû se lever du pied gauche. Il n’a pas cessé de se plaindre pendant toute la journée.He probably got up on the wrong side of the bed. He has not stopped complaining all day.
Exemple 2 :
Sa femme se lève toujours du pied gauche. Il est généralement impossible de lui parler avant qu’elle ne prenne son petit déjeuner.His wife is always in a bad mood when she wakes up. It is usually impossible to talk to her before she has her breakfast.