Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

14 May 2026

Episode #794

7 May 2026

Episode #793

30 April 2026

Episode #792

23 April 2026

Episode #791

16 April 2026

Episode #790

9 April 2026

Episode #789

2 April 2026

Episode #788

26 March 2026

Episode #787

19 March 2026

Episode #786

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 14 mai 2026. Bienvenue dans ce nouvel épisode de notre émission hebdomadaire de niveau intermédiaire, News in Slow French.
Dominique: Bienvenue à tous nos auditeurs !
Catherine: Comme toujours, nous consacrerons la première partie de notre émission à l’actualité. Notre premier sujet de discussion s'inspire d'un article paru dans le magazine The Atlantic. L'auteur de l'article affirme que les États-Unis ont subi une défaite dans leur confrontation avec l'Iran qui pourrait avoir des conséquences irréparables. Ensuite, nous parlerons d'une enquête pénale française sur Elon Musk et son réseau social, X. Il est entre autres accusé de diffusion d'images pédopornographiques et de deepfakes, de désinformation, ainsi que de complicité dans la contestation de crimes contre l'humanité par le biais de l'IA de X, Grok. Dans notre section scientifique de la semaine, nous nous intéresserons à une étude qui révèle que les perroquets sauvages imitent leurs congénères lorsqu’ils goûtent des aliments qu’ils ne connaissent pas. Et nous conclurons la première partie de l’émission d’aujourd’hui par une discussion sur la 61e Biennale de Venise, qui a commencé le 9 mai dans un contexte de tensions géopolitiques et de manifestations.
Dominique: Tu vas aller voir la Biennale, Catherine ?
Catherine: Pas tout de suite, mais peut-être en automne. Il reste encore beaucoup de temps avant qu’elle se termine en novembre. Et toi, tu comptes y aller ?
Dominique: Absolument. Je pense qu’il va y avoir encore des polémiques, et donc des manifestations. Je veux voir ça de mes propres yeux.
Catherine: Les manifestations ou les pavillons ?
Dominique: Les deux ! On ne peut pas dissocier l'art contemporain des problèmes actuels dans le monde. Pendant les cinq mois qui viennent, Venise va être au centre de l'art politique.
Catherine: Eh bien, je pense que le débat va être passionnant. J'ai hâte de discuter de tout ça avec toi. Mais nous n’avons pas terminé l’annonce du programme. Dis-nous, de quoi allons-nous parler dans la deuxième partie de l'émission ?
Dominique: Le reste de l'émission d'aujourd'hui sera consacré à la langue et à la culture françaises. Notre point de grammaire de la semaine sera : The Conjunctive Phrases à moins que, au cas où, au point que, aussi bien que, and aussitôt que. Nous parlerons d’une question qui inquiète beaucoup de Français : connaîtrons-nous des pénuries de carburant cet été ? Nous terminerons par l’expression de la semaine, « Prendre la poudre d’escampette ». Nous discuterons d’un rapport français de 1999 sur les ovnis, le rapport COMETA. Ce rapport, qui vient d’être republié par le Pentagone, défend l’hypothèse d’une vie extraterrestre.
Catherine: Très bien ! Et sur ce…
Dominique: Que le rideau se lève !

Conflit avec l’Iran : Les États-Unis sont-ils en train de perdre ?

14 May 2026
Conflit avec l’Iran : Les États-Unis sont-ils en train de perdre ?
Yanlens / Shutterstock

Le 10 mai, The Atlantic a publié une tribune de Robert Kagan, un éminent analyste politique, qui a de quoi inquiéter. Selon Kagan, les États-Unis auraient subi une défaite dans leur confrontation avec l’Iran. Et cette perte stratégique pour l’Amérique serait difficile à compenser, contrairement à ce qui s’est passé lors de revers antérieurs, comme par exemple en Afghanistan.

L'auteur soutient que le contrôle de l'Iran sur le détroit d'Ormuz modifie de manière fondamentale et irréversible l'équilibre des pouvoirs régional et mondial. Et malgré les fortes pressions militaires et économiques qu’ils ont exercées, les États-Unis n'ont pas réussi à provoquer un changement de régime en Iran. Cela a sapé leur crédibilité et incité leurs alliés et leurs adversaires à revoir leur stratégie.

Selon Kagan, la défaite que les États-Unis semblent avoir essuyée a enhardi les alliés de l’Iran, notamment la Chine et la Russie, mis en évidence les vulnérabilités américaines et soulevé des questions quant à l’état de préparation de leur armée. Elle annonce également un déclin potentiel de l’influence américaine à l’échelle mondiale et régionale, ainsi que le début d’une nouvelle course aux armements.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Les autorités françaises avancent dans leur enquête pénale sur Grok, l'IA d'Elon Musk

14 May 2026
Les autorités françaises avancent dans leur enquête pénale sur Grok, l'IA d'Elon Musk
miss.cabul / Shutterstock

Le parquet de Paris a franchi une nouvelle étape dans son enquête pénale sur Elon Musk et son réseau social, X. Il est entre autres accusé de diffusion d'images pédopornographiques et de deepfakes, de désinformation, ainsi que de complicité dans la contestation de crimes contre l'humanité par le biais de l'IA de X, Grok. L'enquête a été ouverte début 2025.

Les magistrats français affirment que les algorithmes de X ont manipulé le discours politique français et que Grok a généré des publications négationnistes et diffusé des deepfakes à caractère sexuel. Les propos négationnistes sont un délit pénal en France. Le ministère américain de la Justice a été informé de l'enquête.

Après la perquisition des bureaux parisiens de X en février, Musk a qualifié l'enquête d'« attaque politique ». Les procureurs essaient de déterminer si la plateforme a été complice de la diffusion de contenu pédopornographique et si des systèmes automatisés ont été manipulés dans le cadre d'un groupe organisé.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Les perroquets sauvages imitent leurs congénères lorsqu’ils goûtent un aliment inconnu

14 May 2026
Les perroquets sauvages imitent leurs congénères lorsqu’ils goûtent un aliment inconnu
Kepler Studio / Shutterstock

Une étude publiée le 30 avril dans PLOS Biology révèle que les perroquets sauvages utilisent l’apprentissage social pour tester de nouveaux aliments. Cette étude prouve que l’imitation n’est pas uniquement le propre des humains. Les chercheurs ont observé plus de 700 perroquets répartis dans cinq communautés. Ils ont entraîné quelques oiseaux à manger des amandes colorées, alors que ceux-ci étaient au départ très réticents à en manger.

Une fois que ces perroquets ont été dressés et ont commencé à manger ce nouvel aliment, les autres les ont imités au bout de quelques minutes. Dans les communautés ne comprenant pas d’oiseaux dressés, les perroquets ont mis plus de temps à goûter de nouveaux aliments, mais dès qu’ un d’entre eux a pris le risque de le faire, beaucoup d’autres ont fait comme lui. L’étude a également révélé que les jeunes perroquets sont très conformistes. Ils ont tendance à imiter les choix de la majorité, comme le font les enfants humains.

Les experts estiment que cette tendance au conformisme atteint son niveau maximum à des stades du développement où l'acquisition de connaissances locales est cruciale. Par ailleurs, les chercheurs ont découvert que les perroquets mâl

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

La Biennale de Venise 2026 dominée par les polémiques politiques

14 May 2026
La Biennale de Venise 2026 dominée par les polémiques politiques
By Hano - Own work, CC BY-SA 4.0, Link

La 61e Biennale de Venise a ouvert ses portes le 9 mai dans un contexte de fortes tensions géopolitiques et de vastes mouvements de protestation. La Biennale est une exposition internationale de premier plan, connue pour mettre en avant les talents du monde entier en art contemporain. Cependant, cette année, le festival a été éclipsé par des désaccords, notamment liés aux conflits à Gaza et en Ukraine.

Plusieurs membres du jury ont démissionné après avoir refusé d'attribuer des prix à des pays dont les dirigeants ont été accusés de crimes contre l'humanité, tels qu'Israël et la Russie. Des dizaines d'artistes se sont également retirés de la sélection des prix en signe de solidarité avec les membres du jury. Cela a eu pour conséquence la mise en place d’un nouveau système de vote public partiel.

Les rues de Venise ont été le théâtre d’importantes manifestations. Le collectif artistique russe en exil Pussy Riot s’en est pris au pavillon russe. Des milliers de personnes ont manifesté contre la participation d’Israël, provoquant la fermeture temporaire de plusieurs pavillons nationaux. Certains ont aussi réclamé l’exclusion des États-Unis en raison de leur implication croissante dans les

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

The Conjunctive Phrases: à moins que, au cas où, au point que, aussi bien que, and aussitôt que


Aurons-nous du carburant cet été ?

Dominique: Aussitôt que la guerre en Iran a commencé, de nombreux Français ont eu peur qu’il n’y ait des pénuries de carburant et ont voulu faire des réserves au cas où cela se produirait. Mais les avis officiels sur l’évolution de la situation varient fortement au point que plusieurs journaux, dont Ouest France, ont essayé de tirer le vrai du faux. Le 24 avril lors d’une conférence à Chantilly, le patron de TotalEnergies, Patrick Pouyanné, a affirmé qu’à moins que le conflit soit résolu très rapidement « une ère de pénurie énergétique comme celle que subissent déjà certains pays asiatiques » pourrait avoir lieu cet été. Aussitôt que Total a lancé cette alerte, le ministre de l’Économie et le président français Emmanuel Macron ont réagi en rassurant la population. Ils ont mis en garde contre la panique aussi bien que contre tout pessimisme. « Je crois pouvoir vous dire à ce stade que la situation est contrôlée », malgré l’impact sur les prix, et qu’« aujourd’hui la situation ne nous fait envisager aucune pénurie », a déclaré Emmanuel Macron. Alors que penser, Catherine ?
Catherine: Eh bien, je comprends la volonté du président d’éviter tout vent de panique. Car cela pourrait pousser la population à se précipiter sur les stations-essence au point qu’il ne resterait plus de carburant.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

There are two kinds of conjunctions. The conjunctions of coordination and the conjunctions of subordination. Conjunctions are invariable words or phrases that join two parts of speech, two clauses or even two sentences . Conjunctions can help form a relation between words, clauses or sentences such as opposition, addition, consequence, cause etc...

In this chapter, we will study the conjunctive phrases. These are phrases formed with conjunctions of subordination and which link two or more clauses. There are so many conjunctive phrases that it would be hard to study them all. That’s why we selected the most common ones to study in this chapter.

In today’s lesson we will study the following conjunctive phrases: à moins que, au cas où, au point que, aussi bien que, aussitôt que.

à moins que

“à moins que” means “unless”. It expresses condition. It is usually followed with a verb in a subjunctive mode preceded with “ne” which is not to be confused with the negative form “ne pas”. According to most grammarians, the use of “ne” is optional; even though, it seems that it is more common.

For example:

On est obligé de vendre à moins que tu n’aies une autre solution.
We must sell unless you have another solution.

Je vais marcher jusqu’à la gare à moins que je ne trouve un taxi qui m’y conduise.
I will walk to the train station unless I find a cab to drive me there.

Il n’a pas assez d’argent pour acheter cette voiture à moins que tu ne lui en prêtes un peu.
He doesn’t have enough money to buy this car unless you lend him some.

On peut passer prendre les enfants si tu veux à moins que tu ne préfères qu’ils restent avec leur père.
If you want, we can come and pick up the kids unless you prefer they stay with their father.

au cas où

“au cas où” means “in case”. It is usually followed with the verb in the conditional mode. It expresses a hypothetical situation. It can also be used at the end of the sentence as an elliptical clause.

For example:

Prends un parapluie avec toi au cas où il pleuvrait.
Take an umbrella with you in case it rains.

Je vais t’accompagner au cas où tu aurais besoin de mon aide.
I will come with you in case you need my help.

Voici mon numéro de téléphone au cas où tu te perdrais.
Here is my phone number in case you get lost.

Il ne faut pas qu’on oublie notre trousse de premiers soins, au cas où !
We mustn’t forget our first aid kit, just in case.

au point que

“au point que” means “to the point that” or “to the extent that”. It expresses consequence with an idea of intensity. It’s always placed in the middle of the sentence.

For example:

Elle est devenue trop maigre au point que je ne l’ai pas reconnue la dernière fois que je l’ai vue.
She got very skinny to the point that I didn’t recognize her the last time I saw her.

Il nous a laissés sans voiture et sans argent au point que j’ai dû emprunter de l’argent pour acheter du pain.
He left us with no car and no money to the point that I had to borrow money to buy bread.

Mes élèves sont devenus très indisciplinés au point que je ne les supporte plus.
My students have become uncontrollable to the point that I can’t stand them anymore.

Il m’a fait beaucoup de mal au point que je ne veux plus le revoir.
He hurt me to the point that I no longer want to see him again.

aussi bien que

“aussi bien que” means “in the same way as” or “as well as”. It expresses comparaison of equality. It can either be attached to the conjunction of subordination “que” or they can be separated by an indirect object.

For example:

Vous savez aussi bien que moi qu’il est inutile de lui parler. Il ne changera pas d’avis.
You know as well as I do that it’s useless to talk to him; he will not change his mind.

La réussite de cet événement dépendra aussi bien du nombre de participants que de la qualité du programme.
The success of this event will depend on the number of the participants as well as on the quality of the program.

Il en veut aussi bien à sa mère qu’à son père pour son divorce.
He blames both his mother and his father for his divorce.

Je me suis plaint aussi bien au proviseur qu’au surveillant général, mais ils n’ont rien fait.
I complained both to the high school principal as well as to the supervisor, but they did nothing.

aussitôt que

“aussitôt que” means “as soon as”. It is used to express an action which happens/happened or will happen immediately before another one. It can be used in the beginning and in the middle of the sentence.

For example:

Aussitôt qu’elle termine de faire ses devoirs, elle allume la télé.
As soon as she finishes doing her homework, she switches on the TV.

Je l’ai appelée aussitôt que j’ai appris la nouvelle.
I called her as soon as I heard the news.

Aussitôt que je recevrai les résultats du bilan sanguin, je vous appellerai.
I will call you as soon as I receive the blood test’s results.

Aussitôt que j’ai accepté son offre, j’ai su que j’avais fait une grosse bêtise.
As soon as I accepted his offer, I knew that I made a big mistake.

Prendre la poudre d’escampette – To take off


Un rapport français de 1999 défend l’hypothèse de la vie extraterrestre

Catherine: Et si les petits hommes verts existaient bel et bien ? C’est ce qu’un rapport français de 1999, le rapport COMETA, laisse entendre. Ce rapport fait à nouveau parler de lui alors qu’il vient d’être publié parmi les documents déclassifiés du Pentagone au sujet des ovnis et extraterrestres. Le texte d’une centaine de pages défend l’hypothèse de la vie extraterrestre, au sujet de laquelle il existerait de fortes présomptions. Il recommande également le développement de la recherche à ce sujet. Rédigé par une association de militaires et d’ingénieurs, dont certains haut placés, le rapport est montré au moment de sa rédaction aux plus hautes instances de l’État tant en France qu’aux États-Unis, même s’il n’a jamais eu aucun caractère officiel.
Dominique: Alors, ils existent ou pas ?
Catherine: Les petits hommes verts ? Va savoir
Dominique: Si j’en croise un, ma première réaction sera de prendre la poudre d’escampette ! Mais parlons plus sérieusement. La question de la vie extraterrestre est une question philosophique et scientifique très importante.
Catherine: Oui, bien sûr. C’est d’ailleurs très intéressant de se pencher sur la question.
Dominique: Sur quoi se base le rapport COMETA pour dire qu’il existe de fortes présomptions d’une vie extraterrestre ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L’expression de cette semaine est « prendre la poudre d’escampette ». Elle signifie s’enfuir à toute vitesse, se sauver souventsans prévenir. Une expression française qui lui est similaire est prendre ses jambes à son cou. Le mot « escampette » qui ne se retrouve que dans cette locution ne peut se traduire littéralement en anglais. Il dérive du verbe « escamper » qui n’est plus utilisé en français de nos jours et qui a donné naissance au verbe décamper qui signifie s’en aller précipitamment.

Cette locution date du XVIIème siècle. Le mot « escampe »en langue occitane signifiait « se sauver ». Deux explications sont données sur l’emploi dans cette expression du mot « poudre ». La première est que la poudre pourrait représenter la poussière soulevée lors du départ précipité du fuyard, particulièrement s’il se déplaçait à cheval. La seconde est qu’elle représenterait les poudres que vendaient les charlatans et qui étaient consommées par certains à cette époque pour guérir toutes sortes de maux.

Cette expression se traduite en anglais par les expressions: "to take to one’s heels", "to run away" ou "to take off".

Exemple 1 :

Mon chat a pris la poudre d’escampette, lorsqu’il a vu le chien des voisins s’approcher de notre maison.
My cat ran away when he saw the neighbor’s dog approaching our house.

Exemple 2 :

Lorsque le voleur a entendu la sirène de la voiture de police il a pris la poudre d’escampette.
The thief took to his heels after hearing the siren of the police car.

Complete the following sentences with: à moins que, au cas où, au point que, aussi bien que, aussitôt que.
  1. Je vous envoie le DVD du concert vous n’y êtes pas allés.
  2. mon avion atterrira, je t’appellerai.
  3. Elle a contacté les journaux que la télévision et la radio locale afin d’atteindre le maximum de personnes.
  4. J’étais très fatiguée je me suis assoupie j’ai mis la tête sur l’oreiller.
  5. On pourra se voir ce soir au café tu ne préfères faire une petite balade sur le boulevard.
  6. nous étions très pressés nous n’avons même pas pu lui dire au revoir.
  7. mes remarques vous paraîtraient quelque peu déplacées, je vous suggère d’abord de vous renseigner sur les véritables causes de cette affaire.
  8. Vous savez moi qu’il est très difficile de trouver une chambre d’hôtel dans cette région pendant la saison estivale.
  9. Il ne m’a envoyé aucune lettre la poste ne soit en grève, mais je doute que ce soit le cas !
  10. j’ai eu le feu vert des autorités locales, j’ai commencé à mettre en oeuvre mon projet qui consistait à créer une bibliothèque ambulante dans le village.


Complete the following sentences with A, B, C, D or E:

A - aussitôt
B - à moins
C - au cas où
D - au point
E - aussi bien
  1. Je n’arrive pas à retrouver mes lunettes que je ne les aie laissées chez toi.
  2. Elle a pleuré pendant des heures qu’elle ne pouvait plus voir.
  3. que la météo nous a avertis qu’il y aurait un ouragan dans les prochaines 24 heures, nous avons immédiatement quitté l’île.
  4. ça t’intéresserait, je serai chez ma cousine ce week-end. Tu pourrais nous rejoindre si tu veux.
  5. Je ne me souviens pas l’avoir déjà rencontré, qu’on se soit vu à la cérémonie de la remise des prix.
  6. Elle achetait des cadeaux à mes enfants qu’aux tiens. Elle n’a jamais fait de différence entre ses petits-enfants.
  7. que je me libérerai de mon boulot, je réserverai un billet d’avion et viendrai te rejoindre dans ta maison de campagne.
  8. Prends de l’argent liquide avec toi tu en aurais besoin. Il y a beaucoup de magasins qui n’acceptent pas les cartes bancaires.
  9. Les femmes dans ce village doivent obéir à leurs parents qu’à leurs beaux-parents.
  10. Mon frère a fait beaucoup de progrès en maths cette année que son professeur l’a cité en exemple au dernier conseil de classe.