| Catherine: | Nous sommes le jeudi 29 janvier 2026. Bienvenue dans un nouvel épisode de notre programme hebdomadaire de niveau intermédiaire, News in Slow French. Bonjour à tous. Bonjour, Dominique ! |
| Dominique: | Bonjour, Catherine. Bienvenue à tous nos auditeurs ! |
| Catherine: | Comme toujours, la première partie de notre émission sera consacrée à l'actualité. Nous commencerons par analyser un accord de libre-échange massif entre l'UE et l'Inde. Nous poursuivrons avec une conversation sur l’endettement critique qui touche les pays les plus riches du monde. L'augmentation de la dette menace la stabilité et la croissance économiques mondiales. Dans notre section scientifique, nous parlerons d'études fascinantes qui révèlent comment le despotisme se développe de manière comparable chez les humains et les animaux. Et nous conclurons la première partie de l'émission par une conversation sur le terme wine mom, qui est désormais utilisé pour insulter les femmes qui manifestent contre la police de l’immigration américaine. |
| Dominique: | Je suis sûr que nous aurons une discussion animée sur tous ces sujets, mais je suis particulièrement fasciné par les études sur le despotisme. |
| Catherine: | Pourquoi ? |
| Dominique: | Je ne sais pas. Ça doit être le fait qu’elles révèlent que le despotisme n’est pas propre à l'être humain. Ça veut dire que des espèces différentes peuvent avoir les mêmes instincts. |
| Catherine: | Bien sûr. Nous en discuterons plus tard dans l'émission. Mais en attendant, dis-nous de quoi nous allons parler dans la deuxième partie de l'émission. |
| Dominique: | Le reste de l'émission d'aujourd'hui sera consacré à la langue et à la culture françaises. Notre point de grammaire de la semaine sera : Prepositional Phrases afin de, à l'abri de, à cause de, à côté de, à défaut de, and à force de. Nous parlerons de la controverse déclenchée par la SNCF en proposant une offre réservée aux adultes. Cela a relancé le débat sur la tendance du « no kid ». Nous terminerons par l’expression de la semaine, « Se faire du mauvais sang ». Nous nous intéresserons à une nouvelle pièce en or fin qui vient d’être lancée par la Monnaie de Paris, permettant de réaliser un investissement dans l’or. |
| Catherine: | Excellent. Et maintenant... que le rideau se lève ! |
Mardi, la Commission européenne et l'Inde ont annoncé un accord de libre-échange historique qui vise à réduire considérablement les droits de douane sur une large gamme de produits, notamment sur les voitures, le vin, les machines et les produits pharmaceutiques. Cet accord portera sur 25 % du produit intérieur brut mondial et supprimera ou réduira les droits de douane sur 96 % des exportations de l'UE vers l'Inde.
Il sera particulièrement avantageux pour les constructeurs automobiles européens. Les droits de douane indiens passeront de 110 % à 10 %. En revanche, il ne s’appliquera pas aux produits agricoles tels que le bœuf, le poulet, le riz et le sucre. Afin d’éviter un blocage et de garantir la conclusion de l’accord, les négociateurs de l'UE ont adopté une approche pragmatique et laissé de côté les secteurs politiquement sensibles.
Cet accord de libre-échange reflète la volonté de Bru
Une crise de la dette menace de manière grandissante les pays les plus riches du monde, mettant en péril la stabilité et la croissance économiques mondiales. Alors que le problème de l’endettement a longtemps frappé les pays les plus pauvres, il touche aujourd’hui certaines grandes puissances économiques à un tel niveau qu’elles sont obligées de sacrifier des fonds destinés à des services essentiels, comme les soins de santé et les infrastructures, pour pouvoir payer leurs intérêts élevés.
La situation est aggravée par le vieillissement de la population, le ralentissement de la croissance et l'augmentation des dépenses militaires en raison de la situation géopolitique. La dette du Japon dépasse désormais le double de sa production économique annuelle, et la dette nationale américaine a atteint 38 000 milliards de dollars, soit environ 125 % de son PIB. Et les initiatives prises pour rédui
Un article publié le 23 janvier par la BBC révèle des parallèles surprenants entre les sociétés despotiques animales et humaines. Tout d'abord, il se penche sur une étude menée dans les années 1950 par l'écologiste britannique Peter Crowcroft, qui a documenté de manière célèbre le règne tyrannique d'une souris qu'il a baptisée Bill. Il a observé que son comportement dominateur et agressif rappelait celui de dictateurs humains.
Cette étude a inspiré d'autres chercheurs, qui ont découvert que les souris formaient rapidement des hiérarchies, les individus les plus agressifs étant souvent ceux qui accédaient au pouvoir et dominaient les autres. De plus, ils ont établi que le despotisme est courant aussi chez les babouins, les fourmis, les mangoustes et d'autres animaux. Dans ces sociétés animales, il y a souvent des éléments dominateurs qui monopolisent les ressources et les partenaires sexue
Les conservateurs américains utilisent le terme wine mom pour insulter les femmes qui manifestent contre la police de l’immigration américaine
Phénomène typiquement américain, le terme wine mom, qui désigne les femmes buvant du chardonnay, a été détourné pour devenir une insulte politique. Les éditorialistes de Fox News ont récemment dénoncé les « gangs organisés de wine moms » qui manifestent contre la police de l’immigration américaine (l’ICE), les décrivant comme des « femmes blanches prétentieuses » utilisant à la fois des poussettes et des méthodes employées par les militants antifascistes.
Autrefois utilisé comme un clin d'œil léger aux mères qui méritent une pause, le terme wine mom est désormais chargé d'accusations de snobisme. En effet, le vin est souvent considéré comme la boisson des intellectuels, du clan des « amateurs de brie et de chablis ».
Dans la culture populaire, on présente aussi parfois le vin comme la boisson que prennent les femmes en détresse et les hommes à la moralité douteuse, tandis que la bière et l
La SNCF déclenche une controverse en proposant un espace sans enfants
| Dominique: | Le 8 janvier, la SNCF, la compagnie de chemin de fer française financée en partie par l’État, a lancé deux nouvelles offres afin de remplacer la Business première, qui a pris fin en décembre : Optimum et Optimum Plus. À défaut d’être proposée pour toutes les lignes, elles seront disponibles uniquement dans certains trains partant de Paris ou à destination de Paris. Les voyageurs qui les choisissent bénéficieront d’un haut niveau de confort et de différents services, dont un service client renforcé et une restauration de qualité incluse. Ils pourront travailler à l’abri des regards grâce à une prise et une liseuse individuelles et à un accès Wifi. Et enfin, ils auront la possibilité de voyager dans le calme en ne se retrouvant pas à côté d’enfants bruyants. Dans une première version de la présentation de ces offres en novembre 2025, la SNCF avait écrit que les enfants n’étaient pas acceptés afin de « garantir un maximum de confort à bord de l'espace dédié ». Cette phrase a suscité de très nombreuses réactions de mécontentement. Et toi, tu en penses quoi ? |
In this lesson we will study the following prepositional phrases: à cause de, à côté de , à défaut de, afin de, à force de, à l’abri de.
à cause de
“à cause de" is used to express cause. It means “because of”.
For example:
À cause de toi, j’ai raté mon train.
Because of you, I missed my train.
Tous les vols ont été annulés à cause de la grève des aiguilleurs du ciel.
All the flights have been cancelled because of the air traffic controllers’ strike.
Elle t’a quitté à cause de tes sautes d’humeur.
She left you because of your mood swings.
Elle a été licenciée à cause de ses opinions politiques.
She was fired because of her political views.
à défaut de
“à défaut” de means “for lack of, in the absence of”. It is usually used to express an alternative action or thing when the required item/person or situation is absent.For example:
À défaut de fourchettes nous mangerons avec nos mains.
Since we don’t have forks, we will eat with our hands.
Nous savons qu’à défaut de cohésion parmi les membres du parti, il sera difficile de convaincre les gens de voter pour nous.
We know that without the unity of the members of the party, it will be hard to convince people to vote for us.
Elle m’a dit qu’à défaut de viande de boeuf, je pourrai utiliser du poulet.
She told me that if we had no beef, we could use chicken instead.
À défaut d’une piscine communale, les enfants nagent dans l’étang.
In the absence of a community pool, children swim in the pond.
à côté de
“à côté” de means “next to”. It expresses proximity. It can also be used to express comparison.
For example:
Viens t'asseoir à côté de moi.
Come and sit next to me.
C’est une véritable crapule. Al Capone était un enfant de choeur à côté de lui.
He is a real scoundrel. Al Capone was an angel compared to him.
Il a construit sa nouvelle maison à côté de celle de son frère.
He built his new house next to his brother’s.
La Méditerranée n’est qu’une petite piscine à côté de l’océan Pacifique.
The Mediterranean is a small pool compared to the Pacific Ocean.
afin de
“afin de” means “in order to/so as to/so that”. It is used in formal speech to express the aim or objective of an action.
For an example:
J’ai préparé un plat chinois afin de vous faire découvrir la cuisine chinoise.
I cooked a Chinese dish to introduce you to Chinese cuisine.
Le candidat à la présidentielle a assisté aux funérailles des deux soldats tués dimanche dernier afin de séduire l’électorat corse.
The presidential candidate attended the funeral of the the two soldiers killed last Sunday in order to seduce the Corsican voters.
Ils font du porte-à-porte afin de convaincre les gens de voter.
They go door to door to convince people to vote.
Ils ont engagé un avocat afin de garantir la légalité des transactions.
They hired a lawyer so as to make sure that the transactions are legal.
à force de
“À force de” can be followed by a verb in the infinitive form or by a noun. It means “by dint of”. "By means of" "as a result of doing an action repeatedly"
For example:
À force de pleurer, elle a les yeux gonflés.
She cried so much that her eyes swell.
A force de patience, elle a pu réussir.
She succeeded by dint of patience.
À force de se plaindre, on a fini par obtenir ce qu’on voulait.
They complained so much that they ended up getting what they wanted.
Elle a des mains toutes sèches à force de les laver.
She has dry hands by dint of washing them.
à l’abri de
“à l’abri de” means away “from/sheltered by”. It is always followed with a noun. We generally use “à l’abri” with the verbs “être” and “mettre” or “se mettre”.
For example:
Elle s’est assise au fond de la salle à l’abri des regards.
She sat in the back of the room away from people’s view.
Nous nous sommes mis sous les branches du grand arbre à l’abri du soleil.
We stood under the branches of the big tree away from the sun.
Il faut mettre tes plantes à l’abri du vent. Sinon, elles vont s'abîmer.
You should put your plants away from the wind; otherwise, they will get damaged.
Ils l’ont mis dans une cellule isolée pour le mettre à l’abri des autres prisonniers.
They put him in solitary confinement to protect him from the other prisoners.
La Monnaie de Paris lance le Bullion, une pièce en or fin
| Catherine: | L’or n’en finit pas de battre de nouveau records, alors qu’en cette période économique troublée, il apparaît de plus en plus comme une valeur refuge. En deux ans, la valeur de l’once d’or a même doublé. La Monnaie de Paris a donc décidé de faire revivre une pièce en or du 17ème siècle, le Bullion, afin de permettre aux particuliers de réaliser un investissement en achetant une pièce pour son poids en or. La pièce, qui devrait être commercialisée dans le courant de cette année, sera frappée à la main par des monnayeurs et sera déclinée en quatre dénominations : once d’or, demi-once, quart et dixième d’once. L’on ignore pour l’instant son design ainsi que son prix, qui sera indexé sur le cours de l’or du moment. |
| Dominique: | Beaucoup pensent que l’or est un bon investissement pour ne pas se faire du mauvais sang. |
| Catherine: | Oui, l’or est la valeur refuge par excellence. D’ailleurs, des Bullions sont déjà frappés dans d’autres pays du monde. Avec ce Bullion français, la Monnaie de Paris espère attirer des investisseurs nationaux et internationaux. |
Cette expression, employée depuis le début du XVIIIe siècle, est née de la croyance populaire datant de l’antiquité, qui enseignait que le tempérament d’un individu était lié à la composition de son sang. C’est de là que sont nées les expressions « avoir le sang chaud », qui signifie être passionné ou « garder son sang-froid», qui signifie rester calme. On pensait aussi qu’il était possible d’avoir du « mauvais sang », d’où la pratique médicale de la saignée qui était censée rétablir l’équilibre physique et nerveux chez le patient.
Nous savons aujourd’hui que les émotions jouent un rôle important sur la santé de l’organisme et non le contraire. Il est reconnu qu’un état d’inquiétude prolongé peut causer des troubles de la santé bien réels. Il peut élever la pression artérielle, affecter le niveau de taux de sucre dans le sang par l’action de l’adrénaline sur le foie ou affaiblir le système immunitaire. Selon Charles Mayo, fondateur de la clinique Mayo « l’inquiétude affecte la circulation, le cœur les glandes et l’ensemble du système nerveux ».
Les expressions synonymes suivantes sont souvent employées dans le même contexte : « se faire un sang d’encre », « se ronger les sangs » ou « se faire de la bile ».
En anglais, cette expression peut se traduire: “To worry oneself sick”, “to get in a sweat about something”.
Exemple 1 :
- Tu devrais arrêter de te faire du mauvais sang. Je suis sûr que tu vas recevoir des nouvelles de tes parents sous peu.- J’espère que tu as raison car ils auraient dû être là depuis plusieurs heures.
- You should stop worrying so much. I am certain that you are going to receive some news about your parents very shortly.
- I hope you are right. They should have been here for hours.
Exemple 2 :
- Je pense que cela ne sert à rien de se faire du mauvais sang. C’est une perte de temps et surtout c’est mauvais pour la santé.- je suis d’accord avec toi, mais je n’y peux rien, c’est dans ma nature.
- I don’t think it’s useful to get in a sweat about anything. It’s a waste of time and above all it’s not healthy.
- I agree with you, but there’s nothing I can do. It’s my nature.
- Sa peau est couverte de taches marron de l’exposer au soleil.
- Est-ce que je peux garer ma voiture de la tienne ?
- Le Japon va construire une nouvelle digue à Fukushima pour la mettre des tsunamis qui sont très fréquents dans la région.
- d’un fouet, tu pourras utiliser une fourchette.
- de ma belle-mère, ma belle-soeur est un ange.
- A partir d’aujourd’hui je vais essayer de partir au travail plus tôt. Hier, je suis arrivé en retard des embouteillages.
- Il faut que les deux peuples apprennent à mieux se connaître et à se respecter d’éviter les conflits du passé.
- Il a mis ses bras autour de son fils pour le mettre des balles.
- de vin, vous boirez du thé.
- J’ai appris les paroles de cette chanson par coeur de l’écouter en boucle.
| A - afin de B - à l’abri de C - à force de D - à défaut de E - à côté de F - à cause de |
- Le directeur du collège a adopté un réglement plus strict se faire respecter.
- Les supporters de l’équipe de football étaient très en colère la décision de l’arbitre.
- l’entendre se plaindre, j’ai la tête qui me fait mal.
- Je me suis sentie très mal à l’aise quand il s’est assis moi.
- Elle pense qu’elle a été stigmatisée ses origines juives.
- parasol, tu pourras utiliser un parapluie pour te protéger du soleil.
- Il faut trouver un endroit tout de suite pour se mettre l’orage.
- persévérance, il a pu décrocher son bac avec mention très bien alors qu’il était à peine moyen en seconde.
- L’avocat de l’accusé a contacté plusieurs personnes de leur demander de témoigner en faveur de son client.
- Il faut toujours mettre tes médicaments la lumière sinon ils s'abîmeront vite.