Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

9 October 2025

Episode #763

2 October 2025

Episode #762

25 September 2025

Episode #761

18 September 2025

Episode #760

11 September 2025

Episode #759

4 September 2025

Episode #758

28 August 2025

Episode #757

21 August 2025

Episode #756

14 August 2025

Episode #755

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 11 septembre 2025. Bienvenue dans un nouvel épisode de notre programme hebdomadaire de niveau intermédiaire, News in Slow French. Bonjour à tous !
Dominique: Bonjour à tous nos auditeurs !
Catherine: Comme toujours, nous commencerons notre émission par une discussion sur l'actualité. Le sujet de notre première discussion porte sur le changement de nom du ministère américain de la Défense, qui va devenir le « ministère de la Guerre ». Nous aborderons ensuite un différend historique de longue date entre l'Ukraine et la Pologne, qui a été réglé entre les deux pays. Puis, nous nous intéresserons à un document rédigé à l'intention du ministère américain de l'Énergie par 85 climatologues en réponse au rapport sur le changement climatique produit par l'administration Trump. Et enfin, nous parlerons de la liste des canons culturels du gouvernement suédois, qui comprend 100 œuvres, marques et idées visant à définir l'identité suédoise. Étonnamment, ABBA n’y figure pas.
Dominique: C'est scandaleux !
Catherine: De quel sujet parles-tu ?
Dominique: ABBA, bien sûr !
Catherine: Oh, les canons culturels du gouvernement suédois. Je vois. Eh bien, nous nous attarderons plus tard sur ce sujet. Mais pour l'instant, dis-nous de quoi nous allons parler dans la deuxième partie de l'émission d'aujourd'hui.
Dominique: Cette semaine, nous continuerons à travailler l’imparfait. Notre leçon sera The Imperfect Tense Verbs of the 3rd Group (Lesson 3): Verbs ending in eindre, tendre, prendre, and crire. Nous ferons un tour d’horizon des sorties culturelles de la rentrée et nous nous intéresserons particulièrement à deux expositions sur des peintres français de renom : Georges de La Tour et Kandinsky. Pour terminer, nous verrons comment utiliser l’expression de la semaine : Être à cheval sur quelque chose. Le rapport annuel de l’OCDE publié mardi met à jour les caractéristiques du système éducatif français, qui a ses points forts et ses faibles. Mais que retenir de ce rapport ?
Catherine: Très bien. Alors maintenant, levons le rideau !

Trump rebaptise le ministère de la Défense « ministère de la Guerre »

11 September 2025
Trump rebaptise le ministère de la Défense « ministère de la Guerre »
Joey Sussman / Shutterstock

Vendredi, le président Trump a signé un décret pour changer le nom du ministère de la Défense en « ministère de la Guerre », un terme qui n'avait plus été utilisé depuis la Seconde Guerre mondiale. Il a affirmé que l'ancienne appellation avait contribué à l'entrée des États-Unis dans des guerres qu'ils « n'ont jamais cherché à gagner ». Il considère que le nouveau nom est « beaucoup plus approprié » dans le contexte mondial actuel.

Le secrétaire à la Défense, Pete Hegseth, soutient cette initiative. Il a déclaré qu'il souhaitait restaurer une « éthique guerrière » au sein du ministère de la Défense, en prétendant que les États-Unis n'avaient pas gagné de guerre majeure depuis qu’il s’appelait ainsi. Trump a affirmé encore une fois qu’il avait résolu plusieurs guerres et a promis à nouveau de résoudre le conflit en cours en Ukraine.

Trump a laissé entendre qu'il prévoyait de codifier ce changement dans la loi, mais cela pourrait nécessiter l'autorisation du Congrès. Les démocrates ont rapidement condamné cette décision, soulignant l'importance pour le Pentagone de se concentrer sur la sécurité nationale plutôt que sur l'image politique. Ils exigent que le Pentagone reste fidèle à la C

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L'Ukraine et la Pologne tentent de régler un différend datant de la Seconde Guerre mondiale

11 September 2025
L'Ukraine et la Pologne tentent de régler un différend datant de la Seconde Guerre mondiale
By Lowdown - Own work, CC BY-SA 4.0, Link

Une initiative importante a récemment été prise pour apaiser un différend historique qui dure depuis longtemps : 42 personnes qui n'avaient pas eu droit à des funérailles dignes il y a 80 ans, ont été réinhumées dans des cercueils individuels. La cérémonie, qui s'est déroulée près d'un village polonais abandonné dans l'ouest de l'Ukraine, a permis aux descendants de faire leur deuil et a donné lieu à une messe catholique et orthodoxe commune.

Cette cérémonie avait pour but de mettre un terme à un différend entre l'Ukraine et son allié essentiel, la Pologne. Il a pour origine les massacres commis pendant la Seconde Guerre mondiale lors d'un conflit sanglant entre les mouvements clandestins polonais et ukrainiens. La Pologne a accusé l'Ukraine de dissimuler des crimes de guerre, tandis que l'Ukraine a traité les membres de son mouvement nationaliste comme des héros.

Comme elle aspire aujourd’hui à rejoindre l'Europe, l’Ukraine a accepté de poursuivre la réconciliation. Dans le cadre d’une nouvelle politique, les restes humains retrouvés en Ukraine et considérés comme étant d'origine polonaise seront exhumés, envoyés en Pologne pour identification, puis renvoyés en Ukraine pour y être r

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Les climatologues critiquent le rapport sur le climat de l'administration Trump

11 September 2025
Les climatologues critiquent le rapport sur le climat de l'administration Trump
Bilanol / Shutterstock

85 climatologues ont soumis plus de 400 pages de commentaires au ministère de l'Énergie concernant un rapport sur le changement climatique rédigé par l'administration Trump. Selon les scientifiques, ce rapport, rédigé par des climatosceptiques notoires, présente de manière erronée les données climatiques et va même jusqu’à sous-entendre que le changement climatique pourrait être bénéfique.

Les principales critiques portent sur des inexactitudes dans les sections consacrées à l'élévation du niveau de la mer et au dioxyde de carbone, qui y est présenté comme bénéfique pour l'agriculture. Les chercheurs qualifient le rapport de « grossièrement trompeur », d’autant plus qu’il n’a pas été évalué par des pairs. Dans leurs commentaires, ils réfutent de manière détaillée les affirmations du rapport de l'administration et expriment la crainte qu'il puisse influencer les décisions politiques.

Les chercheurs montrent du doigt les graves déformations des faits en citant les passages qui sapent la crédibilité du gouvernement américain. Selon eux, la désinformation pourrait conduire à un recul des réglementations environnementales essentielles. Leurs commentaires soulignent que les études scientif

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Les canons culturels nationalistes et réducteurs du gouvernement suédois

11 September 2025
Les canons culturels nationalistes et réducteurs du gouvernement suédois
A.PAES / Shutterstock

Le gouvernement suédois a dévoilé un canon culturel composé de 100 œuvres, marques et idées définissant l'identité suédoise. Cette liste a été présentée à Uppsala par l'historien Lars Trägårdh, avec le soutien de la coalition au pouvoir, qui comprend les Démocrates suédois nationalistes.

Parmi les éléments notables figurant sur cette liste, on trouve le prix Nobel, Fifi Brindacier, IKEA, le film de 1957 Le Septième Sceau d'Ingmar Bergman et la Bible de Gustave Vasa, publiée en 1541. Cependant, l'absence d'ABBA, symbole mondialement reconnu de la culture suédoise, a surpris tout le monde.

Le canon a également été critiqué pour son manque de diversité religieuse et pour l’absence de contributions de la population immigrée et des groupes autochtones de Suède. Le projet a été qualifié de nationaliste. Malgré toutes ces réactions négatives, le gouvernement a défendu cette initiative en disant qu’elle était essentielle pour comprendre le tissu culturel suédois, en particulier pour les nouveaux arrivants.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

The Imperfect Tense Verbs of the 3rd Group Lesson 3: Verbs ending in eindre, tendre, prendre, and crire


Les expositions de l’automne à ne pas manquer en France

Catherine: Alors que la crise économique nous menace et que les conflits font rage, et si on se détendait un peu et qu’on prenait le temps de se cultiver ? Si durant l’été on s’étendait sur la plage, avec la baisse des température et l’arrivée des jours gris, on doit trouver de nouvelles occupations à l’intérieur. Aller dans les musées est donc la meilleure chose à faire en septembre et octobre pour reprendre du poil de la bête. Ceux qui habitent dans le nord de la France pourront aller voir au Louvre de Lens une exposition très intéressante sur les arts précieux au 19ème siècle ou bien explorer le thème de la pluie au musée d’arts de Nantes. Vous trouverez également d’autres idées de sorties culture dans un article des Échos, qui met en avant diverses expositions à Paris, Toulouse, Rouen ou encore Rennes. Dans la capitale, vous pouvez notamment profiter dès cette semaine de l’exposition « Georges de La Tour. Entre ombre et lumière » au musée Jaquemart. George de La Tour était un peintre français du 17ème siècle influencé par le caravagisme. Il peignait à la lueur vacillante des chandelles qu’il éteignait parfois pour mieux comprendre l’ombre. Il dépeignait des scènes simples, intimistes, mais profondes, où chaque geste tendait vers une vérité intérieure. Tu aimes ses œuvres, Dominique ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

The verbs of the third group are called irregular verbs because they don’t follow the same conjugation as the verbs of the first and the second groups. Their conjugation varies according to their roots. In this lesson, we will study the verbs ending in “eindre”, “tendre”, “prendre”, and “crire”.

Verbs ending in “eindre”

To conjugate the verbs ending in “eindre” into the imperfect tense, we remove “ndre” and replace it with “gnais, gnais, gnait, gnions, gniez, gnaient”. All the verbs ending in “eindre” conjugate like the verb “peindre”.

Je peignais
Tu peignais
Il /elle/ on peignait
Nous peignions
Vous peigniez
Ils/elles peignaient

The verbs conjugating like “peindre’ are: astreindre, atteindre, ceindre, dépeindre, déteindre, enfreindre, éteindre, feindre, geindre, repeindre, restreindre

Mon père n’était pas un artiste peintre. Pourtant il peignait tout le temps.
My father was not an artist; yet, he painted all the time.

Remember: Don’t confuse the verb “peindre” with the verb “peigner”. Although they have the same conjugation in the imperfect tense, they have different meanings.

Nous avions très peur car la rivière près de notre maison atteignait des niveaux alarmants.
We were very scared because the river next to our house was reaching dangerous levels.

À chaque fois que j’allais les voir, ils éteignaient la lumière pour me donner l’impression qu’ils n'étaient pas là.
Each time I went to see them, they shut off the light to give me the impression that they were not there.

Pour faire plaisir à mon père, ma belle-mère et ma demi-soeur feignaient toujours d’être contentes de me voir.
To make my father happy, my step-mother and my step-sister always pretended to be happy to see me.

Verbs ending in “tendre”

To conjugate the verbs ending in “tendre” into the imperfect tense, we remove “re” and replace it with “ais, ais, ait, ions, iez, aient”. All the verbs ending in “tendre” conjugate like the verb “tendre”.

Je tendais
Tu tendais
Il /elle/ on tendait
Nous tendions
Vous tendiez
Ils/elles tendaient

The verbs conjugating like “tendre” are attendre, détendre, distendre, entendre, étendre, prétendre, sous-entendre.

. Quand ta propre fille était aux urgences, toi tu te détendais sur une plage à Rio de Janeiro.
When your own daughter was in the emergency room, you were relaxing on the beach in Rio de Janeiro.

Est-ce que vous nous entendiez quand nous nous disputions la nuit ?
Did you hear us when we were arguing at night?

Nous vous tendions toujours les bras, mais vous refusiez toujours notre aide.
We always offered you our help, but you never wanted it.

Verbs ending in “prendre”

To conjugate the verbs ending in “prendre” into the imperfect tense, we remove “dre” and replace it with “ais, ais, ait, ions, iez, aient”. All the verbs ending in “prendre” conjugate like the verb “prendre”.

Je prenais
Tu prenais
Il /elle/ on prenait
Nous prenions
Vous preniez
Ils/elles prenaient

The verbs conjugating like “prendre” are apprendre, comprendre, entreprendre, s’éprendre, se méprendre, reprendre, surprendre, etc.

Ils leur apprenaient comment se battre.
They taught them how to fight.

Il reprenait son travail toujours en début d’été.
He always resumed work at the beginning of the summer.

Verbs ending in “crire”

To conjugate the verbs ending in “crire” into the imperfect tense, we remove “re” at the end of the verb and replace it with “vais, vais, vait, vions, viez, vaient”. All the verbs ending in “crire” conjugate like the verb “écrire”.

Je J’écrivais
Tu écrivais
Il /elle/ on écrivait
Nous écrivions
Vous écriviez
Ils/elles écrivaient

Je me souviens que quand nous étions à l’école primaire, nous écrivions à la plume.
I remember when we were in grade school, we used to write with a quill.

The verbs conjugating like “écrire” are circonscrire, décrire, inscrire, prescrire, proscrire, réécrire, transcrire, souscrire, etc…

Mon grand-père nous décrivait son pays natal comme un pays vaste avec plein d’arbres fruitiers.
My grand father described his native land as a vast country with lots of fruit-trees.

Je n’étais jamais satisfaite de mes dissertations. Je les réécrivais toujours au moins deux ou trois fois avant de les remettre à mon prof.
I was never happy with my essays. I always rewrote them at least twice or three times before handing them to my teacher.

Être à cheval sur quelque chose – To be a stickler for something


Un rapport de l’OCDE révèle les caractéristiques de l’école en France

Dominique: Comme chaque année, l’OCDE, l’Organisation de coopération et de développement économiques, a publié cette semaine son rapport annuel sur l’état de l’éducation dans ses pays membres, au nombre de 38 à travers le monde. Mais que dit le rapport sur l’état de l’éducation en France ? Il souligne les points forts et les points faibles de l’éducation en France, tout en tordant le cou à quelques idées reçues. On peut entre autres noter que le niveau des universités est assez faible et que la France est l’un des pays où les disparités sociales se font le plus ressentir dans l’éducation. Mais d’un autre côté, le rapport souligne que la France dépense plus que la moyenne pour l’éducation et que ses professeurs sont plus diplômés. D’autre part, les profs démissionnent moins que dans d’autres pays, même s'ils sont moins bien payés en moyenne. De plus, la France affiche un moindre taux de postes vacants d’enseignants.
Catherine: Le tableau n’est donc pas aussi noir qu’on le présente souvent !
Dominique: Eh bien, le problème, c’est que tous ces efforts n’ont pas forcément les résultats attendus puisque dans les classements internationaux, la France ne se classe jamais très bien.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L’expression « Être à cheval sur quelque-chose » signifie être impitoyable, être exigeant et très strict sur quelque-chose. Elle est utilisée pour montrer que l’on attache une grande importance et que l’on tient rigoureusement à la chose. Elle peut aussi avoir le sens de ne pas transiger sur les règles et les principes, respecter à la lettre les principes et ne tolérer que les règles de morale ou les principes que l’on a établi.

L’image de l’expression nous vient cette fois-ci du monde équestre. En effet, quelle belle communion que celle d’un cavalier et de son cheval ! Comme nous le savons tous, un cavalier est capable de commander son partenaire rien qu’avec le poids de son corps, ses pieds et ses jambes. Cavalier et cheval ne peuvent que s’entendre. Si l’un d’entre eux fait un écart, c’est la catastrophe. L’expression « Etre à cheval sur… » est en effet associée à cette symbiose. Elle est en relation directe avec la façon avec laquelle le cavalier est assis sur son cheval, afin de maîtriser son partenaire. Elle est aussi en relation avec l’importance avec laquelle le cavalier attache sa monture et respecte les strictes règles de sécurité pour ne pas tomber de son cheval. Ceci est d’autant vrai que dans les écoles d’équitation, où les chevaux montés doivent apprendre à faire différents sauts; L'écuyer n'utilise pas d'étriers, et les cavaliers doivent être fermement attachés à leurs chevaux.

En sommes, on dit que « l’on est à cheval sur… » parce que je le maîtrise, je suis un expert de…, j’apporte une grande attention à…

La date d'apparition de l’expression « Être à cheval sur... » ne semble pas être exactement connue mais une chose est certaine ; Elle a été citée par la version de 1832 du dictionnaire de l'Académie Française.

La traduction littéraire de « Être à cheval sur… » est "to be on a horse about…". L’équivalent idiomatique serait "to adhere firmly to something", "to be a stickler for something" ou "to be very strict about something".

Exemple 1 :

Très à cheval sur les principes, le grand-père de David ne supporte pas que son petit-fils vienne à la fête de mariage habillé en blue-jeans.
A stickler for principles, David’s grandfather doesn’t bear that his grandson is dressed in jeans for the wedding.

Exemple 2 :

Je suis très à cheval sur les absences, dit-elle, après avoir renvoyé deux élèves qui sont venus en retard à son cours.
I am very strict on class attendance, she said, after sending back two students who came late to her course.

Put the verbs in parentheses in the imperfect tense.
  1. Mon voisin me (tendre) souvent des pièges quand je sortais jouer avec lui.
  2. Il adorait son médecin car il lui (prescrire) tous les médicaments qu’il demandait.
  3. Pierre et son fils souvent (enfreindre) la loi et pourtant ils n’ont jamais été arrêtés.
  4. Est-ce que tu te rappelles quand nous (prendre) le train ensemble ?
  5. A l’époque on n’utilisait pas des sèche-linge ; on (étendre) le linge sur une corde.
  6. Quand elles étaient petites, nos filles ne (comprendre) pas pourquoi leur tante ne venait jamais leur rendre visite.
  7. La pauvre (geindre) de douleur mais ne voulait pas quitter sa maison.
  8. Je le (surprendre) souvent avec des amis en train de fumer.
  9. Elle (attendre) son retour patiemment. Elle ne savait pas qu’elle n’allait jamais le revoir.
  10. Nos enfants adoraient peindre sur leurs murs. Ils (peindre) surtout des paysages.


Type in the correct verb in the following sentences.
  1. Il ne (prendait/prenait) jamais l’avion. Il avait une peur terrible des avions.
  2. Nous (feignions/feigndions) de ne pas le connaître.
  3. Beaucoup de personnes (souscriaient/souscrivaient) à cette théorie mais personne n’osait agir.
  4. Je ne (comprendais/comprenais) pas pourquoi tout le monde me détestait.
  5. Vous vous (inscriviez/inscriez) souvent dans des salles de sport mais vous n’y alliez jamais vous entraîner.
  6. Je n’aimais pas cette surveillante d’internat. Dès qu’elle me voyait avec un livre, elle (éteignait/éteindait)les lumières.
  7. Tu (prétenais/prétendais) être heureuse alors que tu ne l’étais pas.
  8. Cela (restreignait/restreindait) son champ de vision.
  9. Dès que nous (entendions/entenions) du bruit dehors, nous courions chez notre grand-mère.
  10. Ils (transcriaient/transcrivaient) tous les livres à la main.