| Pauline: | Nous sommes le jeudi 14 août 2025. Bienvenue pour ce nouvel épisode de notre programme intermédiaire de News in Slow French. Bonjour à tous ! Salut, Dominique ! |
| Dominique: | Salut, Pauline ! Une chaleureuse bienvenue à tous nos auditeurs ! |
| Pauline: | La première partie de l’émission d’aujourd’hui sera consacrée à l’actualité. Nous commencerons par évoquer une rencontre très attendue entre les présidents russe et américain. La réunion aura lieu demain en Alaska, mais elle fait déjà beaucoup parler. Trump va-t-il se laisser manipuler par Poutine… une fois de plus ? Prend-il le risque de devenir un Neville Chamberlain face à un Poutine version Hitler ? Ensuite, direction le Moyen-Orient. À ce jour, 147 pays reconnaissent l’État de Palestine. Et pourtant, cette reconnaissance arrive bien trop tard, et reste largement insuffisante. Dans notre section science et technologie, nous évoquerons une étude alarmante sur le nombre croissant d’articles scientifiques frauduleux. Et pour conclure cette première partie de l’émission, nous analyserons une récente enquête de Gallup qui révèle une tendance mondiale encourageante : le bien-être est en hausse. Jamais autant de personnes ne se sont senties aussi épanouies dans leur vie. Sur 142 pays, la part de ceux qui se disent épanouis n’a cessé de croître ces dix dernières années, tandis que celle des personnes en souffrance est tombée à seulement 7 %. |
| Dominique: | C’est vraiment surprenant ! Moi, je n’ai pas du tout l’impression qu’on soit épanouis ! |
| Pauline: | … Et je vais te dire pourquoi tu ressens cela : la tendance positive dont je parlais ne concerne ni l’Amérique du Nord, ni l’Europe de l’Ouest, ni l’Australie, ni la Nouvelle-Zélande, car dans ces pays la part des gens qui disent être épanouis a nettement diminué. |
| Dominique: | Ah, je comprends… |
| Pauline: | Dis-nous maintenant de quoi nous allons parler dans la seconde partie de l’émission. |
| Dominique: | Le reste de l'émission d'aujourd'hui sera consacré à la langue et à la culture françaises. La leçon de grammaire portera sur The imperfect tense - the verbs of the first group. Cette semaine nous parlerons du petit village de Coulonces en Normandie qui reçoit périodiquement une visite insolite : un chevalier en armure y apparaît et disparaît depuis deux ans. Nous terminerons avec l’expression Avoir le bras long. Elle nous permettra d'évoquer une page intéressante de l'histoire de France avec le destin contrarié de Nicolas Fouquet, le surintendant des Finances de Louis XIV. |
| Pauline: | Excellent. Tu es prêt à commencer ? |
| Dominique: | Absolument ! |
| Pauline: | Dans ce cas, que le rideau se lève ! |
La quête du président Donald Trump pour obtenir le prix Nobel de la paix l’a conduit à prendre des décisions diplomatiques plutôt discutables et incohérentes concernant la guerre en Ukraine. Il a d’abord affirmé pouvoir y mettre fin en 24 heures, pour promettre ensuite un cessez-le-feu dans les semaines à venir, pour aboutir à une impasse… Suivie de la menace de sanctions, qui devraient s’appliquer 2 semaines plus tard, 50 jours plus tard, 8 jours plus tard… Selon son humeur !
Mais Poutine n’a pas cédé. En août, l’émissaire de Trump à Moscou est revenu avec un plan – venant soi-disant de Poutine – selon lequel la Russie accepterait de mettre fin à la guerre tout en conservant les territoires ukrainiens occupés. Le Kremlin a ensuite clarifié sa position : il exige tous les territoires ukrainiens qu’il considère comme les siens. En réponse de quoi, Trump a accepté de rencontrer Poutine lors d’un sommet en Alaska.
Les experts politiques ont aussitôt comparé la situation à celle ayant eu lieu en 1938 à Munich. Le Premier ministre britannique Neville Chamberlain avait alors contraint la Tchécoslovaquie à céder les Sudètes à Adolf Hitler. Neville Chamberlain avait montré bien malgré lui le
Improve your French listening skills
- Are you struggling to follow spoken French in real conversations?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
Dans une tribune publiée la semaine dernière dans The New York Times, Zinaida Miller, professeure de droit et d’affaires internationales à la Northeastern University, s’intéresse à l’intention du Canada, du Royaume-Uni, de la France, et de l’Australie de reconnaître l’État de Palestine. Elle estime que ces intentions sont une avancée notable, quoique insuffisante, pour affirmer pleinement les droits des Palestiniens.
Cette reconnaissance inquiète beaucoup Israël et les États-Unis, qui la considèrent comme une récompense accordée au Hamas. Mais selon l’auteure, cette démarche révèle aussi un vide diplomatique persistant sur la question de la souveraineté palestinienne, qui a été fragilisée par des années d’occupation israélienne et de violation du droit international.
Miller souligne que les conditions imposées par les pays occidentaux – des réformes politiques et un état démilitarisé – montrent un déséquilibre inquiétant entre ce qui est demandé aux Palestiniens et ce qui est demandé aux Israéliens. Une récente déclaration de l’ONU appelle les Palestiniens à arrêter la violence et à réformer leur gouvernance, alors qu’elle est moins exigeante envers Israël.
Improve your French listening skills
- Are you struggling to follow spoken French in real conversations?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
Une étude publiée la semaine dernière dans la revue Proceedings of the National Academy of Sciences met en lumière la multiplication rapide d’études scientifiques frauduleuses, ce qui peut avoir de graves conséquences en termes d’intégrité scientifique dans de nombreux domaines. Les chercheurs ont trouvé des preuves de l’existence d’organisations à l’origine de publications scientifiques frauduleuses ou de mauvaise qualité à grande échelle, ce qui alarme de nombreux scientifiques.
Les auteurs avertissent que, si rien n’est fait, c’est le fondement même de la science qui pourrait être mis en cause. L’essor des études frauduleuses est attribué à la concurrence pour les postes universitaires et à la pression de publier. Les scientifiques tirent la sonnette d’alarme au sujet de ce qu’ils qualifient d’« usines à articles » qui vendent des articles frauduleux remplis de photos trafiquées et de contenus plagiés.
L’étude a permis d’examiner plus d’un million d’articles scientifiques et on a constaté qu’environ 30 000 d’entre eux étaient liés à des réseaux de collusion entre éditeurs et auteurs. Ces découvertes révèlent un modèle inquiétant de duplication et de fabrication de résultats et met
Improve your French listening skills
- Do you struggle with spoken French at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Start improving with structured listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Un récent sondage de l’institut Gallup révèle une tendance mondiale à l’amélioration du bien-être : de plus en plus de personnes ont le sentiment que leur vie est plus épanouissante que jamais auparavant. Dans 142 pays, la part des individus affirmant être en pleine réussite n'a cessé d’augmenter au cours de la dernière décennie, tandis que le nombre d’individus en situation de souffrance est tombé à 7 %.
Cependant, selon David Brooks, chroniqueur au New York Times, cette tendance positive contraste fortement avec les résultats observés en Amérique du Nord, en Europe de l’Ouest, en Australie et en Nouvelle-Zélande, où la proportion de personnes épanouies a nettement diminué. Aux États-Unis et au Canada, ce taux est passé de 67 % en 2007 à seulement 49 % aujourd’hui.
Brooks attribue ce décalage entre réussite économique et qualité des relations sociales à un manque de lien communautaire et à une perte de repères. Il fait le parallèle entre les pays où le niveau de vie augmente et où les valeurs communautaires sont fortes, et les pays plus riches où les valeurs laïques et individualistes affaiblissent le lien social et le bien-être.
Improve your French listening skills
- Struggling to understand spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want more structured practice?
→ Try: French listening practice with transcripts
Un petit village de Normandie reçoit de nouveau la visite d’un chevalier en armure
| Dominique: | C’est une histoire à dormir debout ! Alors que le petit village normand de Coulonces menait une existence tranquille, il a reçu une étrange visite, celle d’un chevalier qui portait une armure. Ce n'était pas la première fois qu’il visitait le village : il avait fait une première brève apparition durant l'été 2023, ce qui avait entraîné une mobilisation des élus et de la gendarmerie. Mais depuis quelques semaines, plusieurs habitants ont aperçu de nouveau le chevalier, certains ont même discuté avec lui. Malgré cela, son identité reste un mystère et les interrogations se multiplient. Et évidemment, chacun a sa propre théorie sur le sujet. Mais pas de panique ! Le maire a affirmé que le chevalier ne semblait pas dangereux. |
| Pauline: | C’est vraiment surprenant. Mais je pense que c’était juste une personne qui cherchait à se faire remarquer. |
| Dominique: | Je crois plutôt que c'était un vrai chevalier, perdu dans « les couloirs du temps ». |
| Pauline: | Quelle idée ! Tu as trop regardé le film Les Visiteurs. Bientôt, tu vas nous dire qu’il ressemblait à Godefroy de Montmirail ! |
| Dominique: | Pas du tout, Pauline. Si ça avait été lui, il aurait été accompagné de son écuyer Jacquouille. Or, le chevalier de Coulonces se promenait seul… Mais plus sérieusement, il y a certains faits troublants. |
Improve your French listening skills
- Do you find it difficult to process spoken French in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Improve with consistent French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Let’s review these examples:
Mon père travaillait dans une usine.
My father worked in a factory.
The verb “travaillait” means that my father worked for a certain period of time in a factory, but is no longer working in a factory now.
Madame Dupont était une femme de classe.
Madame Dupont was a classy woman.
The verb “était” shows that Madame Dupont is either dead or stopped being classy.
Quand j’étais petit, je faisais souvent des bêtises.
When I was young, I often misbehaved.
Here we have two verbs in the imperfect tense: “étais” and “faisais”. The two verbs indicate an action or a state that no longer exist now.
The verbs of the first group
The verbs of the first group end in “er” except for “aller” which is a verb of the third group. They are called regular verbs because they follow the same conjugation in all tenses.Let’s conjugate the verb “parler” to the imperfect tense:
| Je | parlais |
| Tu | parlais |
| Il /elle/ on | parlait |
| Nous | parlions |
| Vous | parliez |
| Ils/elles | parlaient |
Exceptions
The following verbs of the first group have a slightly different ending when conjugated into the imperfect tense:1. Verbs ending in “ier” for example “crier”
| Je | criais |
| Tu | criais |
| Il /elle/ on | criait |
| Nous | criions |
| Vous | criiez |
| Ils/elles | criaient |
2. Verbs ending in “cer” for example “effacer”. Notice the “cédi” in some persons
| Je | J’effaçais |
| Tu | effaçais |
| Il /elle/ on | effaçait |
| Nous | effacions |
| Vous | effaciez |
| Ils/elles | effaçaient |
3. Verbs ending in “ger” for example “voyager”
| Je | voyageais |
| Tu | voyageais |
| Il /elle/ on | voyageait |
| Nous | voyagions |
| Vous | voyagiez |
| Ils/elles | voyageaient |
Other examples:
Nous aimions beaucoup nos voisins.
We liked our neighbors a lot.
J’aimais bien notre prof de maths, mais je préférais mon prof d’anglais.
I liked my math teacher, but I preferred my English teacher.
Mon père rentrait souvent saoul à la maison.
My father often came home drunk.
Quand j’étais au collège, j’achetais des BD.
When I was in middle school, I used to buy comic books.
The imperfect tense in the interrogative form
Comment il s’appelait ?What was his name?À quelle heure arrivait-il à son bureau ?
At what time did he arrive at his office?
Est-ce que tu te réveillais tôt le matin quand tu étais petit ?
Did you wake up early in the morning when you were a kid?
Prenait-il ses médicaments régulièrement ?
Was he taking his medicines regularly?
Où habitiez-vous quand vous étiez à la fac ?
Where were you living when you were in college?
La forme négative à l’imparfait de l’indicatif
Nous n’arrivions jamais en retard à l’école.We were never late to school.
Elle ne parlait jamais de son passé.
She never talked about her past.
On ne voyageait pas beaucoup quand on habitait avec mes parents.
We didn’t travel a lot when we were living with my parents.
Ma mère ne m’emmenait jamais à l’école.
My mother never drove/walked me to school.
L’histoire de Nicolas Fouquet, le ministre des Finances de Louis XIV
| Pauline: | Être plus riche que le roi de France… en voilà une mauvaise idée. C’est ce qui a coûté sa liberté à Nicolas Fouquet, le surintendant des Finances de Louis XIV. Nicolas Fouquet s'était tellement enrichi qu'il s'était fait construire un splendide château à Vaux-le-Vicomte. Le 17 août 1661, il a donné une fête somptueuse pour Louis XIV, mais si somptueuse qu'avant la fin de la nuit, le roi, se sentant menacé, a décidé de mettre un terme à la carrière de son ministre des Finances. Trois semaines plus tard, Fouquet était arrêté sous de fausses accusations et emprisonné jusqu'à la fin de sa vie. |
| Dominique: | Fouquet faisait trop d’ombre au Roi Soleil… |
| Pauline: | C’est exactement ça. Et il avait beau avoir le bras long, il n’a rien pu faire face aux ministres jaloux et surtout face à la fureur du roi. |
| Dominique: | Il faut dire que sa richesse avait de quoi susciter des envieux. Son château de Vaux-le-Vicomte a été conçu par les architectes les plus prestigieux et ses jardins par le paysagiste André Le Nôtre, qui tous plus tard ont également conçu le château de Versailles. Et la fête du 17 août 1661 est restée dans les annales pour sa magnificence. |
| Pauline : | Il paraît en effet que le luxe déployé à cette occasion était si fastueux que le roi lui-même ne pouvait se le permettre, avec diamants et feux d'artifice à profusion… |
Improve your French listening skills
- Are you struggling to follow spoken French in real conversations?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
L’image utilisée par cette expression est très simple à comprendre. Le bras est souvent un symbole de puissance, tout comme la main, ce que nous avons pu voir avec quelques expressions précédentes. Le bras et la main nous permettent de réaliser la plupart des actions de notre vie. Avoir un long bras permet donc d’être plus fort, plus habile et de réaliser plus de choses dans un grand rayon autour de soi.
De manière figurée, celui qui a le bras long, c’est donc celui qui a un grand rayon d’influence autour de lui. Cette influence peut s’étendre et toucher des personnes éloignées. Une personne peut avoir suffisamment d’influence sur les autres pour obtenir ce qu’elle désire, si elle a elle-même une bonne position, ou bien si elle connaît des gens qui ont une bonne position.
Cette expression est courante en français depuis le XVIIIème siècle.
En anglais, elle se traduit littéralement par “to have a long arm”, et a comme équivalent “to be influential”, “to be well connected”.
Exemple 1 :
J’ai la chance de très bien m’entendre avec mon chef. Comme il a le bras long dans l’entreprise, je vais sûrement avoir une promotion.I’m lucky enough to get on very well with my boss. As he is very influential in the company, I’ll surely get a promotion.
Exemple 2 :
- Je ne comprends pas que la vente de ce médicament soit toujours autorisée. Il est super dangereux !- Tu sais bien que les labos pharmaceutiques ont le bras long au gouvernement. Ils obtiennent souvent ce qu’ils veulent !
- I don’t understand how it can still be authorized to sell this medicine. It’s very dangerous !
- You know that pharmaceutical laboratories are well connected in the government. They often get what they want!
- Nous (changer) souvent de voiture quand nous (habiter) en France.
- Je me souviens que vous (chanter) très bien quand vous étiez dans la chorale.
- Vous (habiller) toujours votre fille en rose.
- Tous les jours je (se lever) à 6 heures du matin.
- Nous (participer) beaucoup en classe.
- Ma grand-maman nous (raconter) souvent des histoires de monstres.
- Mes parents (employer) de temps en temps des immigrés dans leur magasin.
- Tu (traverser) souvent la rue sans regarder à droite et à gauche.
- Nous (passer) souvent nos vacances en France.
- Vous (manger) beaucoup quand vous étiez des adolescents.
- Quand je travaille dans mon ancienne entreprise, j’arrivais souvent en retard.
- J’utilisait souvent ce tableau pour dessiner les maisons de mes rêves.
- Nous regardons beaucoup la télé car maman ne jouait jamais avec nous.
- Quand il avait deux ans, mon fils effacait tout ce que j’écrivais sur le tableau.
- A l’époque, les voitures ne coûtait pas cher.
- Quand nous passions notre bac, nous étudions tous les jours jusqu’à minuit.
- Quand sa maman rentrait le soir, il l’enlacait pendant des heures.
- Quand nous marchions hier, le soleil brilliait très fort.
- L’année dernière, vous envoyez souvent des cartes à vos grands-parents et maintenant vous ne le faites plus.
- Les troupes avancaient très lentement car le sable était très chaud.