Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

31 July 2025

Episode #753

24 July 2025

Episode #752

17 July 2025

Episode #751

10 July 2025

Episode #750

3 July 2025

Episode #749

26 June 2025

Episode #748

19 June 2025

Episode #747

12 June 2025

Episode #746

5 June 2025

Episode #745

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 3 juillet 2025. Vous écoutez un nouvel épisode de notre programme intermédiaire de News in Slow French. Bonjour à toutes et à tous !
Dominique: Bienvenue à tous nos auditeurs !
Catherine: Comme toujours, nous commencerons notre émission par une discussion sur l'actualité. Le Danemark va assurer la présidence tournante de l'Union européenne pendant six mois. Nous discuterons de ce que cela pourrait changer pour l’UE en cette période agitée. Ensuite, nous parlerons du dernier jour de l'Agence des États-Unis pour le développement international. Deux anciens présidents et une star du rock ont remercié le personnel de cette agence qui a été condamnée à fermer. Puis, dans notre section scientifique, nous présenterons une étude sur une approche innovante dans la lutte contre les infections bactériennes. Enfin, nous discuterons de la demande du président français Emmanuel Macron d'accorder à la musique électronique française le statut de patrimoine culturel de l'Unesco.
Dominique: La « French touch » ? Daft Punk, Étienne de Crécy, Air...
Catherine: Oui, c'est ça.
Dominique: Pourquoi pas ? L'Unesco a bien accordé le statut de patrimoine culturel à la harpe irlandaise, au reggae jamaïcain et à la rumba cubaine. Il est temps que la French touch soit reconnue.
Catherine: C'est ce dont nous débattrons plus tard dans l'émission. Mais pour l'instant, continuons les annonces.
Dominique: Le reste de l'émission d'aujourd'hui sera consacré à la langue et à la culture françaises. La leçon de grammaire de la semaine sera : The Demonstrative Adjectives. Cette semaine, nous parlerons de la Fête de la musique qui a battu des records à Paris, où l’ambiance était très festive. Notre expression cette semaine est Marquer d’une pierre blanche. Nous discuterons d’une nouvelle loi qui vient d’être adoptée, qui crée le délit d’« homicide routier ».
Catherine: Excellent. L’annonce du programme est terminée et nous sommes prêts à commencer l'émission.
Dominique: Absolument !
Catherine: Que le rideau s'ouvre !

Le Danemark prend la présidence de l'UE dans une période tumultueuse

3 July 2025
Le Danemark prend la présidence de l'UE dans une période tumultueuse
Gints Ivuskans / Shutterstock.com

Le Danemark a pris la présidence tournante du Conseil de l'UE pour six mois en concentrant ses efforts sur la sécurité et la compétitivité. Le Danemark, qui succède à la Pologne, hérite ainsi du rôle de médiateur entre les 27 États membres de l'UE. Il aura la lourde tâche d'animer des débats complexes, de rédiger des projets de compromis et de négocier des textes législatifs.

La Première ministre danoise, Mette Frederiksen, a souligné que l'Europe se trouvait à un moment critique entre la guerre en Ukraine et les menaces de droits de douane de 50 % de Donald Trump. En outre, le Danemark est confronté à la menace existentielle d'un conflit potentiel avec le président américain, qui n'a pas exclu de recourir à la coercition économique ou même à la force militaire pour s'emparer du Groenland.

En raison de la menace russe, Frederiksen, qui avait une position budgétaire frugale, a décidé de pla

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Les présidents Bush et Obama félicitent les employés de l'Agence des États-Unis pour le développement international pour leur dernier jour de travail

3 July 2025
Les présidents Bush et Obama félicitent les employés de l'Agence des États-Unis pour le développement international pour leur dernier jour de travail
Aashish Kiphayet / Shutterstock.com

Les anciens présidents Barack Obama et George W. Bush, accompagnés du chanteur Bono, ont adressé des messages d’adieu au personnel de l’Agence américaine pour le développement international (USAID). Obama a qualifié le démantèlement de l’USAID d’« erreur colossale » en soulignant le rôle de l’agence dans la croissance économique mondiale et les efforts humanitaires.

Bush a insisté sur l’importance des programmes mis en place par son gouvernement pour lutter contre le VIH et le sida. Ils auraient permis de sauver 25 millions de vies. Bono, qui milite depuis de nombreuses années pour l’aide aux pays en développement, a retenu ses larmes au moment de réciter un poème en l’honneur des employés de l’USAID. Les anciens présidents du Libéria et de la Colombie se sont également adressés au personnel.

Le même jour, le 30 juin, la revue médicale The Lancet a publié un rapport estimant que le finance

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Des chercheurs créent de minuscules robots pour lutter contre les infections bactériennes

3 July 2025
Des chercheurs créent de minuscules robots pour lutter contre les infections bactériennes
PeopleImages.com - Yuri A / Shutterstock

Une étude, publiée la semaine dernière dans la revue Science Robotics, pourrait ouvrir la voie à de nouveaux traitements pour lutter contre les infections bactériennes. Les chercheurs ont mis au point de minuscules robots, pas plus gros qu'un grain de poussière, conçus pour traiter les infections tenaces des sinus. Ils sont injectés dans la cavité sinusale et guidés par électromagnétisme.

Ces micro-robots ont été testés avec succès sur des animaux. Ils peuvent se réchauffer pour provoquer des réactions chimiques qui éliminent les infections bactériennes, ce qui pourrait réduire la dépendance à l'égard des antibiotiques. Leur utilisation pourrait s'étendre au traitement des infections de la vessie et des intestins dans les 5 à 10 prochaines années.

Les chercheurs reconnaissent que cette méthode présente des risques, tels que la possibilité que les micro-robots restent dans le corps après le

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Emmanuel Macron veut que la musique électronique française soit reconnue par l'Unesco

3 July 2025
Emmanuel Macron veut que la musique électronique française soit reconnue par l'Unesco
Christian Bertrand / Shutterstock.com

Le président français Emmanuel Macron a proposé que la musique électronique française, connue sous le nom de « French touch », obtienne le statut de patrimoine culturel de l'Unesco, comme la harpe irlandaise, le reggae jamaïcain et la rumba cubaine. L'initiative de M. Macron est semblable à celle prise par l'Allemagne, qui a récemment ajouté la techno berlinoise sur la liste de son patrimoine culturel.

Dans une interview, M. Macron s'est dit fier du statut de pionnier de la France dans le domaine de la musique électronique. La French touch, un mélange de plusieurs genres musicaux, s'est imposée dans les années 1990 grâce à des artistes tels que Daft Punk, Étienne de Crécy et Air. Elle a connu une baisse de popularité depuis son apogée, tout en restant importante. La liste du patrimoine culturel immatériel de l'Unesco contient les pratiques et les expressions qui jouent un rôle important p

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Demonstrative Adjectives


La Fête de la musique bat des records à Paris

Dominique: Tous les ans, les Français célèbrent la Fête de la musique le 21 juin, ce jour étant le plus long de l’année. Cette fête a été instituée en France 1982 par le ministre de la Culture Jack Lang et le directeur de la musique et de la danse Maurice Fleuret. Mais ce n’est pas eux qui ont inventé ce concept. Ils ont été influencés par le musicien américain Joel Cohen, qui travaillait pour France Musique et a proposé pour cette chaîne des « Saturnales de la musique ». De plus, des fêtes de ce genre existaient depuis longtemps dans de nombreux pays, comme par exemple à Saint-Pétersbourg. Depuis la création officielle de la Fête de la musique en France, cet évènement a rencontré de plus en plus de succès et s’est même internationalisé. Des milliers de concerts sont organisés chaque année dans toute la France pour le bonheur des petits comme des plus grands. Mais l’édition 2025 a été vraiment particulière. Les rues étaient pleines à craquer, de nombreux touristes étrangers étant venus pour célébrer cet évènement avec les Français.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The demonstrative adjectives modify nouns by identifying specific things or persons. They are used to pinpoint something or someone. The demonstrative adjectives as all adjectives must agree in gender and number with the noun they modify.

Singular Plural
Masculine ce/cet ces
Feminine cette ces

Examples with masculine singular nouns, feminine singular nouns, and plural (masculine or feminine) nouns:

Noun Noun with demonstrative adjective
Masculine singular beginning with a consonant un livre - a book ce livre - this book
Masculine singular beginning with a vowel un avion - a plane cet avion - this plane
Masculine singular beginning with a mute “h” un hôtel - a hotel cet hôtel - this hotel
Feminine singular une fille - a girl cette fille - this girl
Plural (feminine or masculine) des livres - books
des avions - planes
des hôtels - hotels
des filles - girls
ces livres - these books
ces avions - these planes
ces hôtels - these hotels
ces filles - these girls

-ci and -là:

We add “-ci” and “-là” to the noun, followed by the demonstrative adjective, when we want to make a distinction or an opposition between two elements in one sentence, and also when we want to situate a thing we are referring to according to time or place.

Ce livre-ci est très intéressant.
This book is very interesting. (The book that’s near us, or in front of us)

Cette fille-là est un peu bizarre.
That girl is a little weird. (The girl who is not next to us or in front of us)

Il ne dort jamais à cette heure-ci.
He never sleeps at this time of the day. (At the moment we are speaking)

La bibliothèque ouvre à 8 heures du matin. A cette heure-là, je suis au travail.
The library opens at 8 am. At that time, I am at work. (At that time)

Je préfère cette robe-ci à cette robe-là.
I prefer this dress to that dress.

More examples:

Cette réceptioniste m’énerve.
This receptionist (female) gets on my nerves.

Cet horaire ne me convient pas.
This schedule is not convenient for me. (“horaire” is a masculine noun)

Ce mois-ci, il a doublé ses recettes.
This month, he has doubled his gains.

Je te pardonne cette fois-ci mais gare à la prochaine bêtise.
This time, I forgive you but be careful next time.

Il n’a lu ni ce livre-ci, ni ce livre-là. Il n’a fait que regarder la télé.
He read neither this book nor that book. He did nothing but watching TV.

Ces enfants vont me rendre folle !
These kids are driving me crazy!

Il a planté cet arbre il y a dix ans de cela.
He planted this tree ten years ago.

Ce garçon fait rire tout le monde. Il est vraiment drôle !
This boy makes everybody laugh. He is really funny!

Marquer d’une pierre blanche - To go down as a red-letter day


Le Parlement français entérine la création du délit d’« homicide routier »

Catherine: C’est un jour à marquer d’une pierre blanche dans l'histoire de la sécurité routière. Le Parlement français vient en effet d’adopter définitivement une loi qui définit le délit d'« homicide routier ». Auparavant, les accidents mortels causés par les conducteurs qui roulent à tombeau ouvert, ou bien sous l’emprise de l'alcool ou de la drogue, ou bien encore sans permis de conduire, étaient jugés comme des « homicides involontaires ». Les familles de victimes d’accidents de ce type se battaient depuis des années pour que ces conducteurs soient jugés différemment. C’est désormais chose faite puisque le délit d’homicide routier, s’il ne prévoit pas de sanctions plus lourdes que l’homicide involontaire, reconnaît au moins symboliquement la prise en compte de ces circonstances aggravantes.
Dominique: Donc, si je comprends bien, le délit d’homicide routier est à mi-chemin entre le meurtre et l’homicide involontaire.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Cette expression est utilisée pour décrire le fait de vouloir se souvenir d’un jour particulier, pendant lequel se sont passés des évènements très importants.

L’expression tire son sens de traditions très anciennes. Dès l’Antiquité, on utilisait des cailloux blancs et des cailloux noirs dans les tribunaux. Le caillou noir indiquait que l’accusé était considéré coupable, alors que le blanc indiquait que l’accusé était innocenté et libéré. Un caillou blanc gravé du nom d’un invité pouvait aussi servir d’invitation à un banquet.

Au fil du temps, d’autres usages du caillou blanc l’ont toujours associé à quelque chose de très positif. Notre expression est donc liée au fait de se rappeler d’un jour très spécial, dans l’histoire des hommes ou dans l’histoire personnelle des individus.

Bien entendu, il est possible d’utiliser l’expression dans un sens ironique, pour faire d’un évènement banal quelque chose d’important, ou pour taquiner quelqu’un qui vient de réaliser un petit exploit !

L’équivalent anglais est: “to go down as a red-letter day

Exemple 1 :

Le 27 Avril 1848, la France a aboli l’esclavage. C’est un jour à marquer d’une pierre blanche dans l’histoire des droits de l’homme.
On April 27th, 1848, France abolished slavery. It went down as a red-letter day in the history of human rights.

Exemple 2:

- C’est incroyable. Quand je suis rentrée à la maison, Arnaud déjà avait fait ses devoirs et même rangé sa chambre.
- Eh bien ! C’est vraiment un jour à marquer d’une pierre blanche !
- It is incredible. When I went back home, Arnaud had already done his homework and even tied his bedroom.
- Indeed ! It will go down as a red-letter day !
Complete the following sentences with: ce, cette, cet or ces.
  1. Ma soeur n’aime pas gâteaux à la crème.
  2. Je crois que les enfants préfèrent regarder film.
  3. Mon fils reprend l’école semaine.
  4. J’aime pas beaucoup couleur sur tableau par contre j’aime beaucoup nuances sur toile.
  5. été, on est allé à Paris et on a visité Le Louvre.
  6. Il a toujours effet sur les filles.
  7. bébé est adorable. Il est toujours en train de sourire !
  8. hôtel est fermé depuis des années.
  9. Je trouve aventure extraordinaire !
  10. habitude de venir toujours en retard ne me plaît pas !


Enter correct demonstrative adjectives.
  1. J’achète ma viande chez boucher-ci et mes saucisses chez boucher-là.
  2. Juliette aime jouer avec poupée-ci mais pas avec poupée-là.
  3. Je ne connais pas homme. En fait, je ne l’ai jamais vu !
  4. Pierre a envoyé carte-ci à ses tantes et carte-là à son oncle.
  5. Je m’occupe de élève-ci et elle s’occupe de élève-là.
  6. Préférez-vous robe-ci ou bien robe-là ?
  7. Pensez-vous que avion-ci soit plus cher que avion-là ?
  8. Vous recommandez hôtel-ci ou bien hôtel-là ?
  9. fleurs-ci ont besoin d’être arrosées.
  10. Elle a tout fait pour acheter appareil et maintenant elle ne l’utilise plus !