Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

10 July 2025

Episode #750

3 July 2025

Episode #749

26 June 2025

Episode #748

19 June 2025

Episode #747

12 June 2025

Episode #746

5 June 2025

Episode #745

29 May 2025

Episode #744

22 May 2025

Episode #743

15 May 2025

Episode #742

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 12 juin 2025. Bienvenue dans ce nouvel épisode de notre programme intermédiaire de News in Slow French. Bienvenue à tous nos auditeurs. Bonjour, Dominique !
Dominique: Bonjour, Catherine ! Bonjour à tous !
Catherine: Comme toujours, nous commencerons notre émission par une discussion sur l'actualité. Nous commenterons tout d’abord le déploiement de la garde nationale à Los Angeles lors des manifestations contre l'application des lois sur l'immigration. Selon certains analystes politiques, cette intervention pourrait être une « répétition générale ». Nous poursuivons avec une discussion sur la cérémonie de commémoration en Normandie du 81ème anniversaire du Débarquement. Cette année, l’évènement a été un peu moins joyeux en raison des tensions politiques actuelles entre les États-Unis et l'Europe. Ensuite, nous débattrons du sujet scientifique de la semaine : le projet de Paris de reconnaître la Seine comme une personne morale et de nommer une autorité gardienne. Enfin, nous conclurons la première partie de notre programme par un bilan de l’édition 2025 du tournoi de Roland-Garros.
Dominique: Excellents sujets ! J'ai hâte d'en discuter avec toi !
Catherine: Moi aussi ! (pause) Maintenant, dis-nous de quoi nous allons parler dans la suite de l'émission.
Dominique: Comme toujours, la deuxième partie de l'émission sera consacrée à la langue et à la culture françaises. Notre premier dialogue contiendra de nombreux exemples illustrant la leçon de grammaire de cette semaine : Personal pronouns: en, y, and soi. Et notre dernière conversation montrera comment utiliser l’expression « faire d'une pierre deux coups ».
Catherine: Super ! Pouvons-nous démarrer ?
Dominique: Oui, bien sûr ! N’attendons pas une minute de plus.
Catherine: Eh bien, dans ce cas, que le rideau s’ouvre !

Les analystes craignent que le déploiement de la garde nationale par Trump à Los Angeles ne soit qu’une préparation

12 June 2025
Les analystes craignent que le déploiement de la garde nationale par Trump à Los Angeles ne soit qu’une préparation
Ringo Chiu / Shutterstock.com

Le président Trump a récemment ordonné à la garde nationale d'intervenir à Los Angeles lors de manifestations contre l'application des lois sur l'immigration. Cette décision a suscité des inquiétudes, car elle a été plus motivée par des considérations politiques que par la nécessité de rétablir l’ordre. En effet, la Californie dispose de ressources policières suffisantes pour gérer les manifestations sans avoir besoin d’une intervention fédérale.

Les observateurs craignent que cette mesure décidée par Donald Trump ne s’inscrive dans une stratégie politique plus large liée aux élections de mi-mandat de 2026. Le président pourrait chercher à provoquer des troubles pour justifier la déclaration de l'état d'urgence. Sur la base des précédents en matière d'état d'urgence, le gouvernement fédéral pourrait prendre le contrôle des autorités locales et du déroulement des scrutins.

L'armée, les forc

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La commémoration du Débarquement assombrie par les tensions politiques

12 June 2025
La commémoration du Débarquement assombrie par les tensions politiques
Public Domain, Link

Le secrétaire américain à la défense, Pete Hegseth, s'est rendu en Normandie pour commémorer le 81ème anniversaire du Débarquement. Dans son discours, il a rendu hommage aux sacrifices des soldats américains et français et des autres alliés. Cependant, la commémoration a été moins festive cette année, en partie à cause des tensions actuelles entre les États-Unis et l'Europe.

Cette morosité est liée à la guerre qui continue à faire rage en Ukraine. Les présidents américains qui se sont succédé ont adopté des approches très différentes par rapport à ce conflit. Tandis que le président Biden avait exprimé son soutien indéfectible à l'Ukraine, M. Hegseth a, lui, pris des distances vis-à-vis de la collaboration multinationale en faveur de l'Ukraine.

L’atmosphère était également tendue en raison des remarques négatives de M. Trump et de M. Hegseth à l'égard des alliés européens. Mais les cérémon

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Paris veut reconnaître la Seine comme une personne morale, protégée par une autorité gardienne

12 June 2025
Paris veut reconnaître la Seine comme une personne morale, protégée par une autorité gardienne
Page Light Studios / Shutterstock

La Seine, qui traverse la ville de Paris, pourrait bientôt obtenir le statut de personne morale, suivant une proposition de la maire Anne Hidalgo. Le Conseil municipal de Paris a demandé au Parlement d'adopter une loi accordant des droits au fleuve et permettant à une « autorité gardienne indépendante » de le protéger devant les tribunaux. La proposition d’attribuer des droits légaux à un site naturel s’inscrit dans une tendance mondiale. La première initiative de ce genre a été prise par la Nouvelle-Zélande en 2017.

La proposition émane d'une convention citoyenne composée de 50 personnes tirées au sort. Elles ont interrogé des experts et débattu de la question pendant des semaines. Leur conclusion a été que la Seine devrait bénéficier de droits fondamentaux, y compris le droit à exister, à couler et à se régénérer. Cette reconnaissance est considérée comme une réponse politique cruciale

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Roland-Garros : Carlos Alcaraz et Coco Gauff remportent des finales épiques

12 June 2025
Roland-Garros : Carlos Alcaraz et Coco Gauff remportent des finales épiques
Leonard Zhukovsky / Shutterstock.com

Carlos Alcaraz a défendu avec succès son titre de champion de Roland-Garros lors d'une finale historique face au numéro un mondial Jannik Sinner. Après avoir perdu deux sets, Alcaraz a réussi à s'imposer dans un match passionnant en cinq sets qui a duré 5 heures et 29 minutes et a ainsi battu le record de la plus longue finale de simple masculin de l'histoire du tournoi. À 22 ans, Alcaraz détient désormais six titres du Grand Chelem.

La défaite de Sinner a mis fin à sa quête d'un troisième titre consécutif du Grand Chelem, après ses victoires à l'Open d'Australie 2025 et à l'US Open 2024. Ce match a mis en évidence une nouvelle rivalité passionnante dans le monde du tennis, marquant un changement par rapport à l'ère des trois grands (Novak Djokovic, Rafael Nadal et Roger Federer) et laissant les fans impatients de connaître la suite de cette rivalité.

En simple dames, Coco Gauff a triomphé

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Personal pronouns: en, y and soi


Banksy crée une nouvelle œuvre dans la ville de Marseille

Catherine: Il y a une semaine, Banksy a créé un nouveau graffiti dans la ville de Marseille. Il a confirmé en être l’auteur sur les réseaux sociaux, comme il en a l’habitude. L’œuvre représente un phare. On peut y lire cette phrase inspirante en anglais : « Je veux être ce que tu as vu en moi ». L’endroit où elle est située n’a pas été choisi au hasard. On y trouve juste en face un poteau qui semble être l’ombre du phare, ce qui rend l’œuvre encore plus vivante et poétique. Les Marseillais n’en sont pas revenus lorsqu’ils ont découvert que l’artiste britannique avait choisi leur ville pour y installer une de ses œuvres d’art. Depuis, les touristes et les habitants sont très nombreux à venir dans la petite rue Félix Fregier du quartier des Catalans pour y admirer le phare. D’où le titre d’un article du Parisien sur cet évènement : « Le phare de Banksy illumine une rue peu fréquentée de Marseille et déchaîne les passions ». Qu’en dis-tu ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Personal Pronoun “en”

“En” is used to replace a direct object that is preceded by the indefinite articles: un, une, de, du, de la, de l’, d’, des

Mon père n’a pas bu d'alcool depuis des mois.
My father hasn’t had any alcohol for months.
Il n’en a pas bu depuis des mois.
He hasn’t drunk for months.

Nous buvons beaucoup d’eau.
We drink a lot of water.
Nous en buvons beaucoup.
We drink a lot of it.

Elle a beaucoup d’argent.
She has a lot of money.
Elle en a beaucoup.
She has a lot of it.

Il a vendu beaucoup d’objets d’art dernièrement.
He has sold a lot of art pieces lately.
Il en a vendu beaucoup dernièrement.
He has sold a lot of them lately.

Nous dépensons de l’argent chaque jour.
We spend money every single day.
Nous en dépensons chaque jour.
We spend it every single day.

Vous voulez encore des assiettes ?
Do you still need plates?
Non, je n’en veux plus.
No, we don’t need any.

Tu as rencontré des célébrités à Cannes ?
Did you meet celebrities in Cannes?
Oui j’en ai rencontré beaucoup!
Yes, we met a lot of them.

“En” is used to replace direct objects that are introduced by “un” or “une”, we need to repeat “un” and “une” if it’s positive.

Vous avez une voiture ?
Do you have a car?
Oui, j’en ai une.
Yes, we have one.
Non, je n’en ai pas.
No, we don’t.

Vous avez des amis dans cette ville ?
Do you have friends in this town?
Oui, j’en ai beaucoup.
Yes, we have a lot of them.

“En” is also used to replace an indirect object introduced by the preposition “de/des/du”.

Est-ce qu’il vous a parlé de son problème ?
Did he talk to you about his problem?
Oui il m’en a parlé hier.
Yes, he told me about it yesterday.

Nous parlons souvent de nos projets.
We often talk about our projects.
Nous en parlons souvent.
We often talk about them.

Il raffole du fois gras.
He loves fois gras.
Il en raffole!
He loves it!

Nous sommes fiers de nos parents.
We’re proud of our parents.
Nous en sommes fiers.
We’re proud of them.

“En” can be used to replace an adverb of place introduced by "à" and it equals “là-bas” there.

J’étais à Nîmes. J’en reviens d’ailleurs.
I was in Nîmes. I just came back from there.

“En” is used to replace a direct object preceded by a number.

J’ai trois voitures.
I have three cars.
J’en ai trois.
I have three.

Est ce que vous avez des tournevis ?
Do you have screwdrivers?
Oui, j’en ai deux.
Yes, I have two.

J’ai tellement aimé les croissants que j’en ai acheté dix.
I loved the croissants so much that I bought 10 of them.

The Personal Pronoun “y”

“Y” is used to replace an indirect object introduced by “à”, "aux", "au". The indirect object shouldn’t be a person.

Il répond toujours aux questions que je pose.
He always answers the questions I ask.
Il y répond toujours.
He always answers them.

“Y” is used to replace adverbs of place that begin with the prepositions: à, au, aux and en.

Je vis aux États-Unis. Cela fait cinq ans que j’y vis.
I live in the United States. I’ve been living there for 5 years.

Nous allons à sa maison tout de suite.
We’ll go to his go house immediately.
Nous y allons tout de suite.
We’ll go there immediately.

Nous sommes partis en vacances à Venise. Nous y sommes restés plusieurs semaines.
We went to Venise for vacation. We spent many weeks there.

Je vais en Italie en juin. J'y vais seule.
I'm going to Italy in June. I will go there by myself.

The Personal Pronoun “soi”

“Soi” is an indefinite reflexive personal pronoun that is usually used with the prepositions: à, chez, pour, après etc...

Après la fête, tout le monde est rentré chez soi.
After the party everybody went home.

Le manque d’argent n’est pas un problème en soi.
The lack of money is not a problem in itself.

Il faut toujours avoir de l’argent sur soi.
You must always carry money with you.

Chacun pour soi. Dieu pour tous.
Every man for himself, and God for us all.

Faire d’une pierre deux coups


La France en lutte contre l’ultra fast-fashion

Dominique: La France a désormais l’ultra-fast fashion dans le collimateur. Ce mardi, le Sénat a adopté une proposition de loi pour freiner l’essor de l’ultra-fast fashion, incarnée principalement par l’entreprise chinoise Shein, qui a pris le marché d’assaut en quelques années. Le texte a été approuvé à l’unanimité par les sénateurs, un an après son examen à l’Assemblée Nationale. Il pourra être mis en œuvre après avoir fait l’objet d’un accord entre députés et sénateurs qui devrait avoir lieu à l’automne, ainsi qu’après accord de la Commission européenne. Ce projet de loi prévoit des pénalités pour les entreprises polluantes, l’interdiction de la publicité, des sanctions pour les influenceurs qui feraient de la publicité etc… Les consommateurs aussi seront dissuadés d’acheter grâce à l’instauration de taxes sur les colis. Ce texte a pour but de faire d’une pierre deux coups, en protégeant à la fois l’environnement et le commerce français.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

« Faire d’une pierre deux coups » signifie que l’on atteint deux objectifs ou résultats à la fois avec une seule action. Il est intéressant de noter que cette locution est employée, sous une forme ou une autre dans beaucoup de cultures.

On ne peut dater l’origine de de cette expression avec certitude. Elle est sans nul doute très ancienne car on la retrouve dans des ouvrages de littérature française dès le XVIème siècle. Remonterait-elle aux temps anciens ou les chasseurs chassaient à l’aide d’une fronde les animaux de petites tailles, comme les oiseaux ? C’est fort probable.

En anglais, la traduction littérale est to “to kill two birds with one stone”.

Exemple 1 :

- Ecoute News in Slow French et tu feras d’une pierre deux coups.
- Comment cela ?
- Tu apprendras à parler le français et tu te divertiras en même temps.
- Listen to News in Slow French and you will kill two birds with one stone.
- How so ?
- You will learn to speak French and you will have fun at the same time.

Exemple 2 :

Le président pris des mesures stricts pour faire d’une pierre deux coups ; relancer l’économie et créer des emplois.
The president took strict measures to kill two birds with one stone; revive the economy and create jobs.

Replace the underlined words with “y” or “en”.
  1. Yvon a attrapé deux souris dans sa cave.
  2. Cette compagnie a vendu beaucoup de lampes électriques cette année.
  3. Nous consommons très peu de viande dans notre maison.
  4. Nous allons au cinéma ce soir.
  5. Ma mère m’a envoyé trois pulls.
  6. La famille Dupont passe ses vacances sur la Côte d'Azur.
  7. Il prend des médicaments tous les jours.
  8. Nous allons recevoir beaucoup d’amis.
  9. Vous allez au concert seuls ?
  10. Les enfants ont peur des monstres.


Which personal pronouns from the following list are suitable to replace the underlined words in the sentences below: en - lui -eux - le -la - y - les - leur - l’
  1. J’ai promis à Jane que je m’occuperais de sa fille.
  2. Elle achète ses bijoux en ligne.
  3. Nous sommes déjà allés en Italie.
  4. Ils sont partis avec leurs enfants.
  5. Les pirates ont maltraité leurs otages.
  6. J’ai besoin d’argent pour terminer mon projet.
  7. Mon père a donné à ses ouvriers deux jours de vacances.
  8. Elle prend sa petite fille partout où elle va.
  9. Rachel a emmené son fils chez le médecin.
  10. Quand je reviens du boulot, je trouve toujours mon chien dans le porche en train de m’attendre.