Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

13 June 2013

Episode #120

6 June 2013

Episode #119

30 May 2013

Episode #118

23 May 2013

Episode #117

16 May 2013

Episode #116

9 May 2013

Episode #115

2 May 2013

Episode #114

25 April 2013

Episode #113

18 April 2013

Episode #112

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 16 mai 2013. Bienvenue pour un nouvel épisode de notre programme hebdomadaire News in Slow French. Salut tout le monde ! Salut Rylan !
Rylan: Salut Catherine ! Salut à nos auditeurs !
Catherine: Cette semaine, nous parlons du département de la Justice américain qui a obtenu secrètement des relevés téléphoniques d'Associated Press, de l'annonce par l'actrice américaine Angelina Jolie de la double mastectomie préventive qu'elle a subie, des manifestations au Kenya contre les exigences salariales des membres du parlement et pour finir, de nouvelles perspectives excitantes de création de recettes qui aident à lutter contre le réchauffement climatique et la pollution.
Rylan: Wouah ! De nouvelles recettes qui vont sauver le monde ! C'est quoi ?
Catherine: Des recettes à base d'insectes !
Rylan: Wouah !
Catherine: Je savais que ce sujet te passionnerait ! Mais continuons. La seconde partie du programme commencera par la grammaire. Aujourd'hui, nous aurons un dialogue contenant plein d'exemples de verbes du premier groupe au passé simple. Ensuite, le programme terminera par la rubrique « expressions ». Aujourd'hui, cette partie du programme sera dédiée à une nouvelle expression française : Mettre sur la paille.
Rylan: Excellent ! C'est parti pour la nourriture à base d'insectes et les autres sujets d'actualité !
Catherine: OK, Rylan. Bon appétit !

Le département de la Justice américain obtient secrètement des relevés téléphoniques d'Associated Press

16 May 2013

Lundi, l'agence de presse Associated Press (AP) a dit que le département de la Justice américain avait secrètement rassemblé deux mois de relevés téléphoniques de reporters et de rédacteurs en chef.

Ces relevés incluaient les appels passés à partir de plusieurs bureaux de l'AP et de lignes personnelles de plusieurs membres du personnel. Le président de l'AP Gary Pruitt a qualifié cet acte d'« intrusion massive et sans précédent ». « Ces relevés peuvent donner des renseignements sur des communications qui ont eu lieu avec des sources confidentielles dans le cadre des activités de collecte d'informations entreprises par l'agence de presse AP au cours de cette période de deux mois, révéler le plan d'action des opérations de collecte d'informations d'AP et ainsi fournir des informations sur les activités et les opérations d'AP que le gouvernement n'a aucun droit de connaître », a écrit Pruitt au ministre de la Justice Eric Holder.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Angelina Jolie a subi une double mastectomie préventive

16 May 2013

Mardi, l'actrice américaine Angelina Jolie a annoncé dans un article du New York Times qu'elle avait subi une double mastectomie préventive. Elle a dit qu'elle avait décidé de subir cette opération après avoir appris qu'elle portait une mutation du gène BRCA1.

La mutation des gènes BRCA 1 et 2 augmentent fortement le risque de développer un cancer du sein et des ovaires. Le test de dépistage de cette mutation génétique est une prise de sang avec une analyse ADN permettant de repérer certaines mutations dangereuses.

« Mes docteurs ont estimé que j'avais 87 % de risques d'avoir un cancer du sein et 50 % de risques d'avoir un cancer des ovaires », a déclaré Angelina. « J'ai décidé de prendre les devants et de minimiser le risque autant que possible ». Elle a dit qu'après l'opération, le risque de développer un cancer du sein était descendu au-dessous des 5 pour cent.

Les procédu

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Manifestations au Kenya contre les exigences salariales des législateurs

16 May 2013

Mardi, la police kényane a lancé du gaz lacrymogène pour disperser les près de 250 manifestants qui défilaient dans le centre-ville de Nairobi et qui avaient investi l'entrée du parlement. Ils manifestaient contre les membres du parlement qui ont demandé une augmentation de leur salaire et de leurs indemnités.

Les manifestants ont lâché environ trois douzaines de cochons devant le parlement. Les animaux ont léché du sang répandu par un manifestant à l'extérieur du parlement. Les manifestants ont dit qu'ils avaient lâché les cochons parce qu'ils symbolisent « l'avidité des législateurs du pays ». Des groupes de défense des droits civils ont organisé cette manifestation plutôt inhabituelle pour exprimer la colère de la population face aux demandes d'augmentation de salaire des membres du parlement.

Les législateurs du Kenya sont parmi les mieux payés d'Afrique. Ils reçoivent un sala

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La consommation d'insectes est bonne pour l'humanité

16 May 2013

Lundi, l'Organisation pour l'Alimentation et l'Agriculture de l'ONU a publié un rapport de 200 pages sur les insectes comestibles. Selon le rapport de l'ONU, la consommation d'insectes pourrait aider à nourrir des millions de personnes affamées dans le monde, à créer des emplois dans les pays en voie de développement et à lutter contre le réchauffement climatique et la pollution.

Les insectes sont riches en protéines, en matières grasses et en minéraux. Les biologistes ont analysé la valeur nutritive d'insectes comestibles et certains insectes comme les scarabées, les fourmis et les grillons se rapprochent de la viande rouge maigre ou du poisson grillé en termes de protéines par gramme. Selon l'ONU, environ 2 milliards de personnes dans le monde, principalement en Asie, en Afrique et en Amérique Latine ont déjà intégré les insectes à leur alimentation.

À l'heure actuelle, la plu

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Passé Simple - The Verbs of the First Group

Catherine: Prêt pour le passé simple ? Tu vas voir, ce n'est pas facile.
Rylan: Je suis au courant ! Il n'y a pas longtemps, je racontai à des Français : « Quand nous arrivâmes au cinéma, le vendeur nous annonça que la séance était annulée. Et donc nous allâmes regarder un film chez moi ». Ils éclatèrent de rire...
Catherine: ...
Rylan: Qu'est-ce qui est si drôle ? Je n'ai pas bien conjugué mes verbes ?
Catherine: Non, c'est pas ça, Rylan. C'est juste que personne n'utilise le passé simple pour raconter son weekend ! C'est comme si tu parlais en anglais avec le vocabulaire de Shakespeare. Ce serait hilarant !
Rylan: Et donc quand doit-on utiliser le passé simple ? Seulement à l'écrit ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The passé simple is a tense that is mainly used to narrate events in the distant past. It is used in written discourse such as stories, tales, biographies, and history articles. It is also used in formal speech. It expresses an action or a precise event that happened in the past. Differentiating between the passé simple and the imperfect tense has often been confusing for French learners. The imperfect tense expresses habits in the past, long actions in the past, descriptions in the past, whereas the passé simple generally expresses quick and sudden actions in the past. The emphasis is not on the duration of the action as much as it is on the action itself. In this chapter we will focus on the form of the passé simple. We will also learn about the use of the passé simple through examples.

In French, the verbs are divided into three groups. The first group comprises the verbs ending in “er”. The second group comprises the verbs ending in “ir”. Both the verbs of the first group and second group are called regular verbs because they conjugate the same way. The verbs of the third group are called irregular because their conjugation don’t follow a specific rule.

In this lesson we will study the verbs of the first group.

Let’s start with the verb marcher:

Je marchai
Tu marchas
Il marcha
Elle marcha
On marcha
Nous marchâmes
Vous marchâtes
Ils marchèrent
Elles marchèrent

So to conjugate a verb of the first group into the passé simple, we remove the final “er” from the infinitive and add: ai, as, a, âmes, âtes, for je, tu, il/elle/on, nous and vous, except for Ils/elles we just add “ent” and put an “accent grave” on the “e” that comes before “rent”.

Without looking at the conjugation above, try to conjugate the verb danser to the passé simple using the example above. Then check to see if you did it correctly.

Je dansai
Tu dansas
Il dansa
Elle dansa
On dansa
Nous dansâmes
Vous dansâtes
Ils dansèrent
Elles dansèrent

Specific cases

Verbs ending in “ger” such as manger, ranger, songer, we keep the “e”.

Conjugation of manger:

Je mangeai
Tu mangeas
Il mangea
Elle mangea
On mangea
Nous mangeâmes
Vous mangeâtes
Ils mangèrent
Elles mangèrent

Verbs ending in “cer” such as lancer, avancer, annoncer add a cedilla to the “c” to all persons except to the third person plural because the “c” is followed with an “e” .

Conjugation of lancer:

Je lançai
Tu lanças
Il lança
Elle lança
On lança
Nous lançâmes
Vous lançâtes
Ils lancèrent
elles lancèrent

Remember: Don’t forget the circumflex accent on the “a” on the first person plural and the second person plural.

The interrogative form

There are three ways of asking questions in French:

The est-ce que form: Standard form
The subject/verb or auxiliary inversion: Formal form
The intonation: Colloquial form

Using the “est-ce que form” with the passé simple:

To ask questions using the “est-ce que form” in the passé simple, we simply add “est-ce que” to the question.

Let’s start with a simple statement:

Il cria sur la foule.
He shouted at the crowd.

Est-ce qu’il cria sur la foule ?
Did he shout at the crowd?

As you can see, all we did is add “est-ce que” to the sentence.

The inversion form: Let’s take the simple phrase: casser la cruche and conjugate it into the passé simple in the interrogative form.

Cassai-je la cruche ?
Cassas-tu la cruche ?
Cassa-t-il la cruche ?
Cassa-t-elle la cruche ?
Cassa-t-on la cruche ?
Cassâmes-nous la cruche ?
Cassâtes-vous la cruche ?
Cassèrent-t-ils la cruche ?
Cassèrent-t-ils la cruche ?

Remember: The passé simple is especially used in literary tales. The inversion form is never used in speech and rarely used in writing.

The negative form

Let’s conjugate the verb ne pas voler to illustrate the negative from:

Je ne volai pas
Tu ne volas pas
Il ne vola pas
Elle ne vola pas
On ne vola pas
Nous ne volâmes pas
Vous ne volâtes pas
Ils ne volèrent pas
Elles ne volèrent pas

Mettre sur la paille

Catherine: Que fais-tu le week-end prochain Rylan ?
Rylan: John, un de mes camarades de fac et sa femme Linda, viennent passer quelques jours chez moi.
Catherine: John ? Est-ce ton ancien colocataire qui s’est marié récemment ?
Rylan: Oui. Sa femme et lui viennent juste de fêter leur premier anniversaire de mariage.
Catherine: Je n’arrive pas à croire que cela fait déjà un an qu’ils sont mariés. Que le temps passe vite !
Rylan: Oui, en effet ! Et pour marquer l’occasion, je pensais faire quelque chose de spécial en leur honneur.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

« Mettre sur la paille » signifie que l’on réduit à la misère ou à la pauvreté une autre personne. On la ruine financièrement. Un individu qui « est sur la paille » est sans le sou et sans aucune ressource matérielle.

Depuis le XIIIe siècle, la paille représente un symbole de pauvreté. La paille désigne la partie sèche d’un épi de blé ou d’orge dépouillée de son grain et qui n’a donc aucune valeur, à part peut-être de servir de litière pour les animaux. Une personne réduite à dormir, sur une litière de paille à cette époque était souvent une personne dépossédée de tous ses biens et vivant dans une très grande misère.

L’expression originale était « coucher sur la paille », on l’utilise désormais avec les verbes ‘être’, ‘mettre’ ou ‘finir’.

En anglais, cette expression pourrait se traduire par les expressions suivantes : "to reduce someone to poverty" ou "to bring someone to ruin (or bankruptcy)". « Être sur la paille » se traduirait par les expressions "to be penniless" ou "to be broke".

Exemple 1 :

Il est temps que vous parliez à votre directeur commercial. Ses dépenses excessives et ses mauvais investissements vont vous mettre sur la paille.
It’s time that you talk to your sales manager. His excessive spending and bad investments will bring you to ruin.

Exemple 2 :

La sècheresse va mettre sur la paille tous les agriculteurs de cette région d’Afrique.
Drought is going to reduce to poverty all the farmers of this region of Africa.

Put the verbs in parentheses in the passé simple.
  1. Cendrillon (accepter) de revenir à la maison avant minuit.
  2. Quand ils (arriver) au lac, ils le (trouver) sec.
  3. Les enfants (rester) sages toute la journée mais dès qu’ils virent leur maman, ils (commencer) à crier.
  4. Le petit cochon (ramasser) les brindilles pour construire sa maison.
  5. Nous (marcher) des heures avant d’atteindre la maison du sorcier.
  6. Dès qu’il se (retourner) , il vit un immense ours qui le regardait avec des yeux féroces.
  7. La grenouille (sauter) de feuille en feuille et se (poser) finalement sur un beau nénuphar.
  8. Nous (lancer) la balle aussi loin que nous pouvions.
  9. Ils (ne pas remarquer) les deux hommes qui se (faufiler) parmi la foule.
  10. Est-ce que le grand méchant loup (attraper) les trois petits cochons ?


Choose A, B, or C. The verbs must be in the passé simple.
  1. Il faisait froid alors elle un feu dans sa cheminée.
    A - allumit
    B - alluma
    C - allumait
  2. Le bucheron et sa femme très dur pour nourrir leurs enfants.
    A - travaillent
    B - travaillérent
    C - travaillèrent
  3. Nous des vacances inoubliables avec nos amis.
    A - passâmes
    B - passames
    C - passions
  4. Belle la porte doucement pour ne pas réveiller la Bête.
    A - refermit
    B - referma
    C - referas
  5. Dans mon rêve, je marchais dans le bois quand soudain je dans un gouffre.
    A - tomba
    B - tombais
    C - tombai
  6. Elle m’ une lettre d’adieu me disant qu’elle ne pouvait plus vivre avec moi.
    A - envoya
    B - envoyea
    C - envoyit
  7. Les travaux assez tôt ce jour-là.
    A - commencèrent
    B - commencerent
    C - commencérent
  8. Vous votre peuple mourir de faim.
    A - laissates
    B - laissâtes
    C - laissiez
  9. Nous finalement de quitter le pays et d’aller nous installer en France.
    A - décidames
    B - décidions
    C - décidâmes
  10. Tu ton sac sur la table et tu vis quelque chose briller.
    A - vida
    B - vidas
    C - vidâs