Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Tirer les vers du nez

28 June 2012

Expression - Episode 70

Raconter des salades

21 June 2012

Expression - Episode 69

Au ras des pâquerettes

14 June 2012

Expression - Episode 68

La douche écossaise

7 June 2012

Expression - Episode 67

C'est la Bérézina !

31 May 2012

Expression - Episode 66

Ne pas y aller avec le dos de la cuillère

24 May 2012

Expression - Episode 65

Ne pas être sorti de l'auberge

17 May 2012

Expression - Episode 64

Se croire sorti de la cuisse de Jupiter

10 May 2012

Expression - Episode 63

C’est la croix et la bannière !

3 May 2012

Expression - Episode 62

Speed 1.0x
/

C'est la Bérézina !

Rylan: Hier j’ai passé la pire matinée de ma vie.
Catherine: Tu es bien dramatique ! Ce n'était quand même pas la Bérézina j'espère !
Rylan: Si, exactement Catherine. C'était la Bérézina !
Catherine: Raconte-moi.
Rylan: La semaine dernière, je conduisais en ville. J’arrivais près d’un policier qui était garé sur le coté de la route quand il est sorti de la voiture et m’a dit de me garer devant sa voiture.
Catherine: Est-ce que tu conduisais trop vite ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L’expression française « c'est la Bérézina » est une exclamation utilisée pour décrire un échec total, une catastrophe ou encore une situation extrêmement difficile ou désagréable. Cette même expression est aussi quelquefois utilisée sur un ton sarcastique pour décrire des obstacles plus mineurs.

L’expression fait référence à l'un des épisodes les plus dramatiques de la campagne militaire de Russie par Napoléon 1er. Nous sommes en novembre 1812, quand cernée par les Russes, l’armée de l'empereur est acculée à battre en retraite. Elle n'a d'autres choix que de traverser le fleuve russe, la Bérézina, mais l'eau étant glaciale, elle ne peut pas traverser à la nage. Pour passer de l'autre côté, les soldats construisent rapidement deux ponts à l'aide de pieux par une température de -20° au milieu de gigantesques glaçons dérivants. De nombreux soldats meurent noyés. L'empereur ordonne ensuite de détruire les ponts afin d'empêcher l'armée russe de les utiliser. Cependant, des milliers de soldats français en retard étaient encore de l'autre côté de la Bérézina. Ils mourront noyés en se jetant dans la Bérézina, d'autres seront faits prisonniers par les Russes.

La traduction littérale est ‘it’s the Berezina’ et des expressions anglaises équivalentes seraient selon la gravité de la situation ‘it’s a complete disaster,’ ‘to be murder’ ou encore ‘to be in dire straits.’

Exemple 1 :

Depuis qu’ils ont perdu le contrat, c’est la Bérézina pour l’entreprise.
Since they lost the contract, the company is in dire straits.

Exemple 2 :

On est rentré à la maison en plein orage. C'était vraiment la Bérézina !
We traveled home through the storm. It was absolute murder!