Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

C'est un sacré numéro !

8 March 2012

Expression - Episode 54

Avoir un poil dans la main

23 February 2012

Expression - Episode 52

Remuer le couteau dans la plaie

16 February 2012

Expression - Episode 51

Tomber des nues

9 February 2012

Expression - Episode 50

Avoir quelqu'un dans le collimateur

2 February 2012

Expression - Episode 49

Faire des pieds et des mains

26 January 2012

Expression - Episode 48

Tourner autour du pot

19 January 2012

Expression - Episode 47

Faire boule de neige

12 January 2012

Expression - Episode 46

Speed 1.0x
/

Tomber des nues

Rylan: Comment était ta soirée Catherine ?
Catherine: Bon, je n’ai rien fait de spécial. Je suis allé faire mes courses.
Rylan: Tu aimes faire les courses le soir en général ?
Catherine: Oui, j’y vais très tard.
Rylan: Ah bon ? À quelle heure ?
Catherine: Vers 10 heures ou 11 heures.
Rylan: Vraiment ? Alors là, je tombe des nues !

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L’expression « tomber des nues » signifie être extrêmement surpris ou être décontenancé par un événement inopiné.

Cette expression date du XVIIe siècle. Le terme nues dans notre expression est un terme qui ne s'utilise aujourd'hui que dans certaines locutions comme la nôtre, et qui désigne un nuage ou un groupe de nuages. Tomber des nues emporte l’image d’un ange qui tombe du ciel pour se retrouver dans un monde nouveau et inconnu. Le sens initial de cette expression tendait plus vers le surnaturel car les nuages étaient mystérieux et le verbe tomber marquait l'idée de soudaineté.

De nos jours, cette expression française a perdu son sens d'origine et ne se définit que dans l'état de surprise dans son sens le plus strict.

La traduction littérale de « tomber des nues » est “to fall from the clouds” et des expressions anglaises équivalentes sont to be taken aback”, “to be flabbergasted”, “to have the shock of one’s life”, ou “to be gobsmacked”.

Exemple 1 :

Il est tombé des nues quand il a été contrôlé positif au dopage.
He was gobsmacked when he was tested positive for doping.

Exemple 2 :

- Tu sais qu’elle est enceinte et qu’elle démissionne ?
- Oui ! Je suis tombé des nues quand je l’ai appris.
- You know she’s pregnant and she’s resigning?
- Yes! I was flabbergasted when I heard about it.