Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Avoir le vent en poupe

6 June 2013

Expression - Episode 119

Faire d’une pierre deux coups

30 May 2013

Expression - Episode 118

Sabler le champagne

23 May 2013

Expression - Episode 117

Mettre sur la paille

16 May 2013

Expression - Episode 116

Prendre (accepter) pour argent comptant

9 May 2013

Expression - Episode 115

Ne pas avoir la langue dans sa poche

2 May 2013

Expression - Episode 114

Faire / dire des messes basses

25 April 2013

Expression - Episode 113

Mettre/Etre au pied du mur

18 April 2013

Expression - Episode 112

Broyer du noir

11 April 2013

Expression - Episode 111

Speed 1.0x
/

Prendre (accepter) pour argent comptant

Catherine: Tu ne devineras jamais Rylan, ce que je viens de recevoir par la poste.
Rylan: Est-ce un courrier t’annonçant que tu viens de décrocher le gros lot à la loterie ?
Catherine: Tu sais bien que je ne joue ni à la loterie, ni à aucun autre jeu d’argent Rylan.
Rylan: Vraiment ? Pourquoi pas ?
Catherine: Je ne prends pas pour argent comptant toutes ces promesses selon lesquelles soi-disant il est possible de devenir millionnaire en grattant un billet.
Rylan: Chacun voit midi à sa porte ! Mais bon, concernant ta super nouvelle, je donne ma langue au chat.
Catherine: Je viens de recevoir une offre sensationnelle.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Cette expression signifie croire ou accepter naïvement, sans faire preuve d’esprit critique ce qui est dit ou promis. Une personne qui a tendance à « tout prendre ou accepter pour argent comptant » est généralement crédule et ne se pose pas de questions.

L’expression « argent comptant » représente un moyen de paiement fait en liquide ou en espèces. Il représente aussi un paiement fait dans son intégralité sans discussion. Un tel moyen de paiement est donc immédiat, contrairement à un paiement fait par chèque. Des propos qui sont acceptés pour argent comptant sont reçus immédiatement.

Cette expression dériverait de l’expression « prendre pour argent conté ou compté» qui aurait été employé sous cette forme au XVIe siècle.

En anglais cette locution pourrait se traduire par les expressions "to take something at face value" ou "to take something for granted".

Exemple 1 :

Je ne pense pas qu’il soit sage de prendre pour argent comptant tout ce qui est écrit dans la presse.
I do not think it is wise to take at face value all that is written in the press.

Exemple 2 :

Si j’étais toi, je ne prendrais pas pour argent comptant tout ce que ce vendeur te dit.
If I were you, I would not take for granted everything that the seller tells you.