| Catherine: | Rylan comment s’est passé ta première semaine de cours ? |
| Rylan: | C’était une catastrophe Catherine. En fait je me demande même si je devrais virer ma cuti et renoncer à l’idée de devenir prof de français. |
| Catherine: | Rylan, tu n’es pas sérieux ? Renoncer à l’idée d’enseigner ? Et pour faire quoi ? |
| Rylan: | Peut-être devrais-je devenir comptable, coiffeur, pilote de ligne… |
| Catherine: | Ce sont toutes de très bonnes professions, mais cela serait vraiment dommage. Je crois que tu as vraiment la vocation pour enseigner les langues étrangères. |
L’expression de cette semaine « perdre son sang-froid » signifie perdre son calme, s’énerver ou manquer de maitrise de soi. On peut manquer de sang-froid ou on peut perdre son sang-froid dans une situation stressante ou même effrayante. Un individu fait preuve d’un manque de sang-froid lorsqu’il s’emporte brutalement ou manque de courage et s’affole. Le contraire de cette expression est tout simplement “garder son sang-froid » ce qui signifie rester calme et composé.
Cette expression est couramment utilisée depuis le XVIIe siècle. Lorsqu’une personne se met en colère on dit que son sang commence à bouillir, qu’elle a du sang chaud ou qu’elle s’échauffe. Par contraste, une personne calme et composée garde son sang « froid ». Elle a du sang-froid.
En anglais l’expression « perdre son sang-froid » se traduit par les expressions suivantes : “To lose one’s nerve”, “to lose one’s temper”, “to lose one’s composure” or “to lose one’s self control”. L’expression contraire est “to keep one’s cool”.
I have never seen him lose his cool even in the most stressful situations.
Do not ask me to speak in front of an audience. I am sure that I would lose my calm before starting.
Cette expression est couramment utilisée depuis le XVIIe siècle. Lorsqu’une personne se met en colère on dit que son sang commence à bouillir, qu’elle a du sang chaud ou qu’elle s’échauffe. Par contraste, une personne calme et composée garde son sang « froid ». Elle a du sang-froid.
En anglais l’expression « perdre son sang-froid » se traduit par les expressions suivantes : “To lose one’s nerve”, “to lose one’s temper”, “to lose one’s composure” or “to lose one’s self control”. L’expression contraire est “to keep one’s cool”.
Exemple 1 :
Je ne l’ai jamais vu perdre son sang-froid, même dans les situations les plus stressantes.I have never seen him lose his cool even in the most stressful situations.
Exemple 2 :
Ne me demandez pas de parler en public. Je suis sûr que je perdrai mon sang froid avant même de commencer.Do not ask me to speak in front of an audience. I am sure that I would lose my calm before starting.