Un portrait inédit de Brigitte Bardot par Andy Warhol bientôt vendu aux enchères
| Dominique: | L’icône Brigitte Bardot n’en finit pas de fasciner. Près de quatre mois après son décès survenu en décembre 2025, un portrait exceptionnel de la star de cinéma réalisé par Andy Warhol en 1974 doit être mis aux enchères au mois de mai à New York. L’œuvre, qui est estimée entre 14 et 18 millions d’euros, pourrait en réalité atteindre un prix beaucoup plus élevé. Le portrait, qui représente Brigitte Bardot peinte tout en vert, avec les lèvres rouges, n’est pas le seul portrait d’elle à avoir été réalisé par Andy Warhol. Il en existe en effet sept autres, peints en différentes couleurs, qui ont été commandités à l’artiste par Gunter Sachs, le troisième mari de l’actrice. |
| Catherine: | Inoubliable Brigitte Bardot ! |
| Dominique: | Tu ne crois pas si bien dire. Les huit portraits pop de l’actrice ont été commandés par Gunter Sachs à Andy Warhol près de six ans après leur divorce. Visiblement, il ne l’avait pas oubliée. |
| Catherine: | En effet. Sur le portrait, BB est d’ailleurs au sommet de sa beauté. Elle a le visage frais et sensuel qui l’a rendue célèbre dans le monde entier. C’est d’ailleurs émouvant de la retrouver jeune en portrait. |
| Dominique: | Avec la touche inimitable d’Andy Warhol. La rencontre entre ces deux icônes du 20ème siècle, Bardot et Warhol, est absolument fascinante ! |
« Passer l'arme à gauche » est une expression qui signifie mourir. Dans toutes les langues, nous trouvons des expressions idiomatiques dont le sens figuré est un moyen détourné pour parler de la douloureuse réalité qu’est la mort. Cette expression française très commune ne fait pas exception.
L'origine exacte de notre expression est discutée. Une explication lie l'origine de l'expression à la pratique de l'escrime. La main qui tient le fleuret étant en général la main droite, « passer l'arme à gauche » au duelliste, c'était arracher le fleuret de la main droite donc pouvoir ensuite aisément le tuer.
D’autres pensent que l’expression date du début du XIXème siècle et qu’elle est d'origine militaire. Quand les soldats devaient recharger leur fusil, ils devaient déchirer une cartouche (cylindre de carton contenant la poudre et la balle). Pour effectuer ces mouvements, ils devaient placer leur arme à gauche, ce qui les rendait ainsi plus vulnérables aux tirs de l’ennemi. « Passer l'arme à gauche » pouvait donc dans ces circonstances être synonyme de mourir. De plus, lors des funérailles avec les honneurs militaires, les soldats passaient leur arme à gauche, en signe de deuil et de respect envers le défunt.
La traduction littérale de notre expression est ‘to pass the weapon to the left hand-side’ et des expressions anglaises équivalentes seraient ‘to pass away’ or ‘to kick the bucket.’
He passed away happy and surrounded by his family.
A few weeks before kicking the bucket, she wrote me a long letter.
L'origine exacte de notre expression est discutée. Une explication lie l'origine de l'expression à la pratique de l'escrime. La main qui tient le fleuret étant en général la main droite, « passer l'arme à gauche » au duelliste, c'était arracher le fleuret de la main droite donc pouvoir ensuite aisément le tuer.
D’autres pensent que l’expression date du début du XIXème siècle et qu’elle est d'origine militaire. Quand les soldats devaient recharger leur fusil, ils devaient déchirer une cartouche (cylindre de carton contenant la poudre et la balle). Pour effectuer ces mouvements, ils devaient placer leur arme à gauche, ce qui les rendait ainsi plus vulnérables aux tirs de l’ennemi. « Passer l'arme à gauche » pouvait donc dans ces circonstances être synonyme de mourir. De plus, lors des funérailles avec les honneurs militaires, les soldats passaient leur arme à gauche, en signe de deuil et de respect envers le défunt.
La traduction littérale de notre expression est ‘to pass the weapon to the left hand-side’ et des expressions anglaises équivalentes seraient ‘to pass away’ or ‘to kick the bucket.’
Exemple 1 :
Il a passé l’arme à gauche heureux et entouré de sa famille.He passed away happy and surrounded by his family.
Exemple 2 :
Quelques semaines avant de passer l’arme à gauche, elle m’a écrit une longue lettre.A few weeks before kicking the bucket, she wrote me a long letter.