Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Se croire sorti de la cuisse de Jupiter – To think of oneself as the center of the universe

25 September 2025

Le Château de Versailles permet à ses visiteurs de revivre le passé

Ce n’est pas la mer à boire – It’s not rocket science

18 September 2025

Les transports en commun gratuits, une bonne idée ?

Être à cheval sur quelque chose – To be a stickler for something

11 September 2025

Un rapport de l’OCDE révèle les caractéristiques de l’école en France

Mettre son grain de sel – To give your two cents

4 September 2025

Pain au chocolat ou chocolatine : la guéguerre des régions françaises

Avoir le cœur sur la main – To be big-hearted/to be generous

28 August 2025

Faire de l’humanitaire pendant les vacances, une bonne idée ?

Être monnaie courante – To be a common occurrence

21 August 2025

La France sera-t-elle entièrement bloquée à partir du 10 septembre ?

Avoir le bras long – To be influential

14 August 2025

L’histoire de Nicolas Fouquet, le ministre des Finances de Louis XIV

Revenons à nos moutons - To get back to the subject/the point

7 August 2025

Le paiement par chèque va-t-il définitivement disparaître ?

Faire avancer le schmilblick – To help move things along

31 July 2025

La pétition contre la loi Duplomb récolte deux millions de signatures

Speed 1.0x
/

Avoir le cœur sur la mainTo be big-hearted/to be generous


Faire de l’humanitaire pendant les vacances, une bonne idée ?

Catherine: Mettre à profit ses vacances d’été pour faire du bien à autrui, voici l’intention louable qui anime chaque été de nombreux jeunes Français, qui s’inscrivent durant les vacances dans des programmes d’aide humanitaire à travers le monde. Participer à une campagne de vaccination en Afrique, construire un orphelinat au Cambodge ou encore reconstruire une ville après le passage d’un séisme, les missions humanitaires sont variées et ouvertes à des jeunes qui parfois n’ont même pas encore dix-huit ans. Cependant, ce « volontourisme » de plus en plus en vogue suscite de nombreuses critiques. En effet, pour ses détracteurs, la majorité de ces voyages, qui sont la plupart du temps très coûteux, ne sont souvent que des produits touristiques comme les autres et font partie de ce qu’on appelle le « charity business », donnant à des jeunes idéalistes le sentiment illusoire d’avoir voyagé autrement.
Dominique: Donc, chaque année, des jeunes qui ont le cœur sur la main se portent volontaires pour réaliser des missions humanitaires, mais en réalité, ils ont surtout payé très cher pour une expérience touristique « différente ».
Catherine: C’est bien ça.
Dominique: Mais il ne faut pas généraliser. Beaucoup d’organisations proposent à des jeunes de réaliser des missions à l’étranger qui sont réellement utiles.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Se dit de personnes généreuses, toujours prêtes à aider les autres.

Le cœur est un de nos organes les plus précieux. Il joue un rôle primordial dans la circulation du sang. Du fait que ses battements s’accélèrent lorsque nous sommes émus ou touchés par quelque chose, il est devenu le symbole des émotions et des sentiments. On l’oppose souvent à la tête, qui symbolise plutôt la réflexion, le raisonnement.

L’image de notre expression est donc très expressive. Une personne qui a le cœur sur la main, c’est celle qui tend la main aux autres. Figurément parlant, elle est prête à leur donner beaucoup, au point d’offrir ce qu’elle a de plus précieux. C’est aussi celle qui est sensible aux malheurs des autres, qui est toujours prête à aider, poussée par la compassion. Notre expression est utilisée depuis le XVIIIème siècle. Il existait aussi l’expression « avoir le cœur sur les lèvres », qui signifie qu’une personne a des paroles pleines de gentillesse. Mais dans notre expression, la référence à la main montre que c’est en action que cette gentillesse se manifeste.

En anglais, l’expression se traduit littéralement par “to have the heart on the hand”, et a comme équivalents “to be open-handed”, “to be big-hearted”.

Exemple 1 :

Marie a vraiment le cœur sur la main. Depuis qu’elle a vu un reportage sur les migrants, elle s’investit dans une association qui leur vient en aide. Elle y consacre tout son temps libre.
Marie is really big-hearted. Since she saw a report about migrants, she involves herself in an association helping them. She dedicates it all the free time she has.

Exemple 2 :

Je regrette beaucoup l’humoriste Coluche. Il était drôle, mais en plus, il avait le cœur sur la main. Il s’est vraiment engagé en faveur des plus pauvres.
I miss the humorist Coluche a lot. He was funny but also open-handed. He really committed himself for the poorest people.