Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Faire des chichis

30 January 2025

Les spécialités culinaires françaises qui étonnent

Aller comme un gant

23 January 2025

La France croule sous les vêtements usagés à cause de la fast fashion

Faire bon ménage

16 January 2025

Une épidémie de grippe d’une intensité exceptionnelle touche la France

Mettre/Etre au pied du mur

9 January 2025

La location des « passoires thermiques » devient illégale au 1er janvier

Tomber à l'eau

2 January 2025

Baguette-One, le fleuron de l’industrie spatiale française

Tourner au vinaigre

26 December 2024

Comment réussir ses repas de famille?

Avoir des atomes crochus

19 December 2024

Dans quelle région de France est-il plus facile de se faire des amis?

Monter sur ses grands chevaux

12 December 2024

Les Français font-ils les meilleurs fromages du monde?

Occupe-toi de tes oignons / Ce ne sont pas tes oignons

5 December 2024

Les Français et la presse à scandale

Speed 1.0x
/

Tomber à l'eau


Baguette-One, le fleuron de l’industrie spatiale française

Catherine: Dans l’histoire de la conquête de l’espace, nombre de projets sont tombés à l’eau ou bien se sont soldés par des tragédies. Mais dans cette aventure mondiale qui continue de fasciner et de passionner, la France a toujours eu un grand rôle à jouer, notamment grâce aux programmes de coopération européenne tels que la fusée Ariane. Récemment, une start-up française a beaucoup fait parler d’elle, car cette jeune entreprise met au point des moteurs et des micro-lanceurs spatiaux réutilisables. Ces micro-lanceurs, qui sont donc plus écologiques, ne font que quelques mètres de haut et pourront dans un avenir proche mettre sur orbite des petits satellites. Mais ce lanceur s’est surtout fait connaître pour son nom original, qui rend hommage à un élément incontournable de la culture française, en raison de leur forme assez similaire.
Dominique: Attends… Quel élément français incontournable pourrait rappeler la forme d’une fusée… Je sais : la tour Eiffel ! Ou bien…
Catherine: Ou bien… une baguette.
Dominique: Attends, tu veux dire que les créateurs ont appelé leur fusée « baguette » ?
Catherine: Oui. Elle s'appelle « Baguette-One ». Ou plus exactement, « Orbital Baguette One », raccourci en OB-1, qui se prononce Obi-Wan, comme le personnage de Star Wars.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Notre expression de la semaine « tomber à l’eau » est utilisée pour indiquer qu’un projet ou une entreprise n’aboutit pas, échoue ou n’a pas de suite. On trouve dans la langue française un très grand nombre d’expressions utilisant le verbe « tomber », comme par exemple : tomber des nues», « tomber amoureux ». Le verbe tomber signifie chuter, perdre l’équilibre ou s’affaisser. Lorsque l’on tombe c’est généralement de façon inattendue et soudaine. Un projet qui « tombe à l’eau » est interrompu de manière inopinée et généralement à contre gré.

Pour connaître l’origine de cette expression il nous faut remonter au moyen-âge. Au XIIème siècle elle était alors connue sous la forme « tomber dans le lac » . Le mot « lac » prononcé « la » désignait un lacet ou une cordelette qui était utilisée pour attraper le gibier et non une étendue d’eau douce. « Tomber dans le lac » voulait donc dire tomber au piège. Avec le temps elle évoque aussi l’idée de subir une défaite. Au XVIIIème siècle, le mot « lac » est désormais prononcé « lak » et il est alors question de l’étendue d’eau, un lac. L’expression évolue et au XIXème siècle on parle maintenant de « tomber à l’eau ».

Elle est traduite littéralement en anglais par les expressions “to fall through” “to come to nothing” or “to fail”.

Exemple 1 :

Mon projet d’acheter une nouvelle voiture est tombé à l’eau lorsque j’ai perdu mon emploi.
My plan to buy a new car fell through when I lost my job.

Exemple 2 :

S’il se met à pleuvoir je crois que notre plan d’avoir un pique-nique sur la plage va tomber à l’eau.
If it rains, I think that our plans to have a picnic on the beach will fall through.