En raison de la crise du logement, la pression s'accroît sur Airbnb
| Dominique: | Airbnb, la plus grande plateforme de locations saisonnières au monde, est une fois de plus dans le collimateur des députés français. Alors que la crise du logement s’aggrave dans les grandes villes, les députés ont décidé d'accroître la pression sur la plateforme en proposant une loi qui vise à réduire les avantages fiscaux accordés aux meublés touristiques. Cette loi, qui met tout le monde d’accord, s’inscrit dans une série de mesures prises contre le géant de la location saisonnière en France. |
| Catherine: | Par exemple, au mois d’avril, Airbnb a été condamné à payer une amende de plus d’un million d’euros à l’île d’Oléron. Au mois d’octobre, la ville de Marseille, qui a fait face à un bond de 45 % des locations saisonnières entre 2022 et 2023, a décidé de retirer les boîtes à clefs de l’espace public et d’accentuer la pression sur les propriétaires de résidences secondaires. |
| Dominique: | Exactement. Le but : que les logements mis en location courte durée reviennent sur le marché de la location longue durée, pour répondre à la demande croissante. |
| Catherine: | Décidément, les autorités françaises ont vraiment les locations saisonnières dans le collimateur. N’ont-elles pas peur de perdre une partie de la manne financière que représente le tourisme ? |
L’expression « avoir quelqu'un dans le collimateur » signifie surveiller ou observer quelqu'un. Elle peut être utilisée au sens fort et impliquer une surveillance rapprochée qui laisse présager une agression. Au sens faible, elle exprime l'idée de cibler quelqu'un ou de garder quelqu'un à l'oeil sans qu'il y ait d'hostilité profonde.
Dans cette expression, qui date du milieu du XXème siècle, le terme collimateur vient du domaine militaire. Il s’agit d’un instrument de visée placé sur une arme ou un véhicule militaire qui permet d'ajuster un tir avec une arme. Celui qui est la cible, celui qui est dans le collimateur, est donc considéré comme étant très temporairement sous surveillance étroite, jusqu'à ce que le tir ait lieu ou soit abandonné. C'est par simple extension que cette expression a pris sa signification d'aujourd'hui.
La traduction littérale de notre expression est “to have someone in the collimator” et des expressions anglaises équivalentes seraient “to have one's eye on somebody” or “to keep an eye on somebody.” L’expression est aussi utilisée ainsi : « être dans le collimateur de » et signifie “to be in the firing line” or “to be in trouble with”.
Since his youth he’s been in trouble with the law.
- Ah, cela explique pourquoi le patron l'a dans le collimateur.
- She’s always refused to work on Sundays.
- Ah, that explains why the boss has an eye on her.
Dans cette expression, qui date du milieu du XXème siècle, le terme collimateur vient du domaine militaire. Il s’agit d’un instrument de visée placé sur une arme ou un véhicule militaire qui permet d'ajuster un tir avec une arme. Celui qui est la cible, celui qui est dans le collimateur, est donc considéré comme étant très temporairement sous surveillance étroite, jusqu'à ce que le tir ait lieu ou soit abandonné. C'est par simple extension que cette expression a pris sa signification d'aujourd'hui.
La traduction littérale de notre expression est “to have someone in the collimator” et des expressions anglaises équivalentes seraient “to have one's eye on somebody” or “to keep an eye on somebody.” L’expression est aussi utilisée ainsi : « être dans le collimateur de » et signifie “to be in the firing line” or “to be in trouble with”.
Exemple 1 :
Depuis sa jeunesse, il est dans le collimateur de la justice.Since his youth he’s been in trouble with the law.
Exemple 2 :
- Elle a toujours refusé de travailler le dimanche.- Ah, cela explique pourquoi le patron l'a dans le collimateur.
- She’s always refused to work on Sundays.
- Ah, that explains why the boss has an eye on her.