Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Occupe-toi de tes oignons / Ce ne sont pas tes oignons

5 December 2024

Les Français et la presse à scandale

Faire la pluie et le beau temps

28 November 2024

Paris est-elle toujours la capitale de la mode ?

Accorder ses violons

21 November 2024

La SNCF est-elle toujours en grève à Noël ?

Avoir quelqu'un dans le collimateur

14 November 2024

En raison de la crise du logement, la pression s'accroît sur Airbnb

S’emmêler les pinceaux

31 October 2019

Expression - Episode 453

N’avoir ni queue ni tête

24 October 2019

Expression - Episode 452

Se faire du mauvais sang

17 October 2019

Expression - Episode 451

Ne pas valoir un clou

10 October 2019

Expression - Episode 450

Être une autre paire de manches

3 October 2019

Expression - Episode 449

Speed 1.0x
/

S’emmêler les pinceaux

Pauline: Guillaume, tu n'aurais pas envie à cet instant, de te prélasser sur une plage paradisiaque ?
Guillaume: Si, bien sûr.
Pauline: Et ce qui est incroyable, c'est que tu peux le faire en restant en France.
Guillaume: Oui, enfin, j'aime beaucoup la Côte d'Azur et la Bretagne mais je n'irai pas jusqu'à les qualifier de « paradisiaques ».

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

«S’emmêler les pinceaux» est une expression familière qui signifie s’embrouiller, se tromper ou faire preuve de maladresse. Une variante de cette expression est « se mélanger les pinceaux ».

Le terme « pinceau » a plusieurs significations. Dans ce contexte, il ne fait pas référence à l’instrument utilisé pour peindre et donc cette expression n’a rien à voir comme on pourrait le penser avec le monde de la peinture. Depuis le XIVe siècle, le mot « pinceau » ou « pince » désigne dans le langage populaire le pied, la jambe, ou même la main, on dit par exemple « se serrer la pince ». Donc s’emmêler les pinceaux ou les jambes signifie au sens propre, trébucher. Depuis le XXe siècle, cette expression est également employée au sens figuré et signifie tout simplement se perdre dans son raisonnement ou perdre le fil de ses idées.

Les expressions anglaises équivalentes sont: “to get confused” ou “to get mixed up”.

Exemple 1:

- Le service à la clientèle s’est encore emmêlé les pinceaux. Mon patron va vraiment être furieux lorsqu’il va apprendre qu’ils lui ont envoyé le mauvais produit.
- The customer service department got mixed up once more. My boss will be very furious when he learns that they sent him the wrong product.

Exemple 2 :

- Il y a vraiment de quoi s’emmêler les pinceaux ! Je n’arrive pas à suivre les instructions de ce manuel.
- C’est vrai qu’elles ne sont pas très claires. Pourquoi ne pas faire appel aux services d’un électricien ?
- This is really confusing! I am not able to follow the instructions in this manual.
- It is true that they are not very clear. Why don’t you call an electrician?