Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Être (vivre) comme un coq en pâte

20 June 2019

Expression - Episode 434

Avoir quelque chose sur le bout de la langue

13 June 2019

Expression - Episode 433

Avoir le coup de foudre

6 June 2019

Expression - Episode 432

Donner/avoir des sueurs froides

30 May 2019

Expression - Episode 431

Simple comme bonjour

23 May 2019

Expression - Episode 430

Avoir la folie des grandeurs

16 May 2019

Expression - Episode 429

Devoir une fière chandelle

9 May 2019

Expression - Episode 428

En quatrième vitesse

2 May 2019

Expression - Episode 427

Aller comme un gant

25 April 2019

Expression - Episode 426

Speed 1.0x
/

Simple comme bonjour

Catherine: Quelle est ta chanson préférée de Georges Brassens, Guillaume ?
Guillaume: Je dirais « Les copains d'abord ». La mélodie est simple comme bonjour et j'aime beaucoup la philosophie véhiculée par la chanson. On imagine facilement la vie de cette bande de copains, qui sont toujours ensemble et hyper soudés, dans les bons moments comme dans les mauvais.
Catherine: Tu sais, Georges Brassens était comme ça dans la vie aussi, toujours entouré d'une bande de copains.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Cette expression est employée couramment dans la langue française et signifie simplement que quelque chose est très facile, très aisé ou même un peu enfantin. C’est « simple comme bonjour », en d’autres termes, ce n’est vraiment pas compliqué, cela coule de source.

Cette expression se retrouve déjà dans les écrits du XIXème. Le mot « bonjour » est le premier mot généralement utilisé lorsque l’on s’introduit ou que l’on commence une conversation. De ce simple fait, il est facile de comprendre comment cette locution est née. D’autres expressions qui lui sont synonymes sont : « Bête comme chou », ou « c’est du gâteau », pour n’en mentionner que deux.

La traduction littérale en anglais est « simple as hello » et peut être traduite par les expressions suivantes : “As easy as ABC” ou “1, 2, 3”, “as easy as pie” ou même “it’s child’s play”.

Exemple 1 :

- Si tu suis les instructions à la lettre, tu n’auras aucune difficulté à monter cette table. Tu verras c’est simple comme bonjour.
-J’espère que tu as raison, car je ne suis pas très bricoleur.
-Ne t’inquiète pas ; même un enfant saurait le faire.
- If you follow the instructions to the letter, you will have no difficulty to assemble this table. You’ll see it is as easy as pie.
-I hope you’re right because I’m not very handy.
-Do not worry; even a child can do it.


Exemple 2 :

- Penses-tu que je serais capable de me souvenir de mes lignes ? Je n’ai pas une très bonne mémoire.
- Bien sûr que tu t’en souviendras. C’est simple comme bonjour. Tu n’as que quelques mots à dire.
- Do you think I'd be able to remember my lines? I do not have a very good memory.
- Of course, you'll remember them. It's as easy as A, B, C. You only have a few words to say.