Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Sortir des sentiers battus

27 June 2019

Expression - Episode 435

Être (vivre) comme un coq en pâte

20 June 2019

Expression - Episode 434

Avoir quelque chose sur le bout de la langue

13 June 2019

Expression - Episode 433

Avoir le coup de foudre

6 June 2019

Expression - Episode 432

Donner/avoir des sueurs froides

30 May 2019

Expression - Episode 431

Simple comme bonjour

23 May 2019

Expression - Episode 430

Avoir la folie des grandeurs

16 May 2019

Expression - Episode 429

Devoir une fière chandelle

9 May 2019

Expression - Episode 428

En quatrième vitesse

2 May 2019

Expression - Episode 427

Speed 1.0x
/

Donner/avoir des sueurs froides

Guillaume: Sais-tu Catherine, qui est « le Spiderman français » ?
Catherine: J'imagine que ce n'est pas quelqu'un qui a 8 bras et jambes... Ce doit être un homme qui a la faculté de grimper très facilement ?
Guillaume: Tout à fait. De son vrai nom Alain Robert, c'est un grimpeur de très haut niveau en 1962, qui est capable d'escalader des falaises ou des immeubles en solo intégral.
Catherine: En solo intégral ? Qu'est ce que ça signifie ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

« Avoir des sueurs froides » signifie avoir très peur, être angoissé ou ressentir une vive inquiétude au sujet de quelque chose. « Donner des sueurs froides » décrit l’action de provoquer un sentiment d’angoisse chez quelqu’un. Les sueurs froides provoquées par une situation stressante se caractérisent par une transpiration excessive accompagnée de frisson.

Une expression qui lui est similaire est « avoir froid dans le dos ».

En anglais la traduction littérale de cette expression est : “to give or to have cold sweats”et peut être traduite “to be in a cold sweat about something” “to break in a cold sweat” ou “to be scared to death”.

Exemple 1 :

- Après avoir reçu l’enveloppe contenant les résultats de ses examens médicaux, le patient a commencé à avoir des sueurs froides. Il ne s’avait pas à quoi s’attendre.
- After receiving the envelope containing the results of his medical tests, the patient began to be in a cold sweat. He had no idea what to expect.

Exemple 2 :

- Prendre la parole en public me donne toujours des sueurs froides.
- Ne t’inquiète pas tu es le meilleur orateur que je connaisse.
- Merci pour tes paroles d’encouragement, je me sens déjà bien mieux.
- To speak in public always makes me break in a cold sweat.
- You don’t have to worry about it; you are the best speaker I have ever met.
- Thank you for your encouraging words, I already feel much better.