| Catherine: | As-tu déjà eu le spleen, Guillaume ? |
| Guillaume: | Eh bien, comme tout le monde, il m'arrive d'avoir du vague à l'âme... Mais je ne peux pas dire que c'est vraiment le spleen des poètes et des artistes romantiques du 19ème siècle... |
| Catherine: | Tu sais ce que dit le chanteur Bénabar dans sa chanson Triste Compagne ? Que le spleen, c'est « de la déprime qui frime ». |
| Guillaume: | Je suis tout à fait d'accord, avoir le spleen, c'est un peu snob ! Mais d'ailleurs, pourquoi est-ce que les artistes français ont commencé à utiliser ce mot anglais ? |
« Avoir du vague à l’âme » signifie ressentir un sentiment de tristesse ou de nostalgie sans trop savoir pourquoi. Les personnes qui ressentent du vague à l’âme sont souvent incapable de décrire avec précision leurs sentiments, ni d’en expliquer la raison. Elles ressentent un certain malaise ou mal de vivre, qui dans la plupart des cas, n’est que passager.
L’origine de cette expression est indéterminée. Le mot « vague » représente ce qui est indéfini ou flou. Le terme âme est utilisé dans un certain nombre d’expressions pour faire référence aux sentiments, à l’état d’esprit d’un individu ou à ses émotions. On parle d’état d’âme. Elle pourrait être traduite en anglais par les expressions suivantes : "to have the blues, to feel melancholic".
When I listen to this song, I always feel sad. I don’t know if it’s the music or the lyrics.
The doctor prescribed him to go on vacation in the sun to take his mind off his problems and to overcome his melancholy.
L’origine de cette expression est indéterminée. Le mot « vague » représente ce qui est indéfini ou flou. Le terme âme est utilisé dans un certain nombre d’expressions pour faire référence aux sentiments, à l’état d’esprit d’un individu ou à ses émotions. On parle d’état d’âme. Elle pourrait être traduite en anglais par les expressions suivantes : "to have the blues, to feel melancholic".
Exemple 1 :
Lorsque j’écoute cette chanson, je ressens toujours du vague à l’âme. Je ne sais pas si c’est la musique ou les paroles.When I listen to this song, I always feel sad. I don’t know if it’s the music or the lyrics.
Exemple 2 :
Le médecin lui a prescrit de partir en vacances au soleil pour se remonter les idées et éliminer son vague à l’âme.The doctor prescribed him to go on vacation in the sun to take his mind off his problems and to overcome his melancholy.