Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Jeter un coup d’œil

10 January 2019

Expression - Episode 411

Rester bouche bée

3 January 2019

Expression - Episode 410

Faire fureur

27 December 2018

Expression - Episode 409

Battre à plate couture

20 December 2018

Expression - Episode 408

Avoir du vague à l’âme

13 December 2018

Expression - Episode 407

Avoir de la veine

6 December 2018

Expression - Episode 406

Croire dur comme fer

29 November 2018

Expression - Episode 405

Chercher midi à quatorze heures

22 November 2018

Expression - Episode 404

Mettre en boîte

15 November 2018

Expression - Episode 403

Speed 1.0x
/

Avoir du vague à l’âme

Catherine: As-tu déjà eu le spleen, Guillaume ?
Guillaume: Eh bien, comme tout le monde, il m'arrive d'avoir du vague à l'âme... Mais je ne peux pas dire que c'est vraiment le spleen des poètes et des artistes romantiques du 19ème siècle...
Catherine: Tu sais ce que dit le chanteur Bénabar dans sa chanson Triste Compagne ? Que le spleen, c'est « de la déprime qui frime ».
Guillaume: Je suis tout à fait d'accord, avoir le spleen, c'est un peu snob ! Mais d'ailleurs, pourquoi est-ce que les artistes français ont commencé à utiliser ce mot anglais ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

« Avoir du vague à l’âme » signifie ressentir un sentiment de tristesse ou de nostalgie sans trop savoir pourquoi. Les personnes qui ressentent du vague à l’âme sont souvent incapable de décrire avec précision leurs sentiments, ni d’en expliquer la raison. Elles ressentent un certain malaise ou mal de vivre, qui dans la plupart des cas, n’est que passager.

L’origine de cette expression est indéterminée. Le mot « vague » représente ce qui est indéfini ou flou. Le terme âme est utilisé dans un certain nombre d’expressions pour faire référence aux sentiments, à l’état d’esprit d’un individu ou à ses émotions. On parle d’état d’âme. Elle pourrait être traduite en anglais par les expressions suivantes : "to have the blues, to feel melancholic".

Exemple 1 :

Lorsque j’écoute cette chanson, je ressens toujours du vague à l’âme. Je ne sais pas si c’est la musique ou les paroles.
When I listen to this song, I always feel sad. I don’t know if it’s the music or the lyrics.

Exemple 2 :

Le médecin lui a prescrit de partir en vacances au soleil pour se remonter les idées et éliminer son vague à l’âme.
The doctor prescribed him to go on vacation in the sun to take his mind off his problems and to overcome his melancholy.