| Catherine: | Selon toi, à quelle époque la mode a-t-elle été la plus élégante ? |
| Delphine: | À mes yeux, dans les années 50 et 60, tant pour les hommes que pour les femmes. La haute couture commençait à faire fureur et les vêtements avaient une ligne simple et très flatteuse. Il suffit de revoir les films avec Audrey Hepburn... Il n'y a rien de plus chic que cette époque. |
| Catherine: | Je partage ton opinion ! Et quelle époque a pour toi été la pire au niveau mode ? |
| Delphine: | Sans hésiter, la mode française sous les règnes de Louis XIV et Louis XVI. Même si on m'offrait la possibilité de faire un bond dans le passé et de vivre à Versailles à la cour du Roi Soleil, je refuserais tout net. Pas question de m'habiller ainsi ! |
Cette locution est utilisée pour décrire quelque chose qui est très populaire ou très à la mode. Comme tout ce qui est en vogue est temporaire, lorsque l’on dit que quelque chose fait fureur on sous-entend aussi que cela ne durera pas.
Nous ne possédons pas beaucoup d’informations sur l’origine de cette expression qui est communément employée dans la langue française.
En anglais la traduction littérale est "to do a rage" et est traduite par l’expression "to be all the rage" ou "to be very popular".
- Tu as raison. Elle sera la danse la plus populaire l’été prochain.
- This dance will be all the rage on both sides of the Atlantic.
- You’re right. It will be the most popular dance next summer.
- C’est vrai. Il est nécessaire d’effectuer une réservation avant d’y aller.
- The new restaurant that just opened down-town is already all the rage.
- It's true. It is necessary to make a reservation before you go.
Nous ne possédons pas beaucoup d’informations sur l’origine de cette expression qui est communément employée dans la langue française.
En anglais la traduction littérale est "to do a rage" et est traduite par l’expression "to be all the rage" ou "to be very popular".
Exemple 1 :
- Cette danse va faire fureur des deux côtés de l’Atlantique.- Tu as raison. Elle sera la danse la plus populaire l’été prochain.
- This dance will be all the rage on both sides of the Atlantic.
- You’re right. It will be the most popular dance next summer.
Exemple 2 :
- Le nouveau restaurant qui vient de s’ouvrir au centre-ville est déjà en train de faire fureur.- C’est vrai. Il est nécessaire d’effectuer une réservation avant d’y aller.
- The new restaurant that just opened down-town is already all the rage.
- It's true. It is necessary to make a reservation before you go.