Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

S’en mordre les doigts

27 September 2018

Expression - Episode 396

Mettre de l’huile sur le feu

20 September 2018

Expression - Episode 395

Se mettre martel en tête

13 September 2018

Expression - Episode 394

Se noyer dans un verre d’eau

6 September 2018

Expression - Episode 393

Envers et contre tous/tout

30 August 2018

Expression - Episode 392

Avoir le vent en poupe

23 August 2018

Expression - Episode 391

Faire d’une pierre deux coups

16 August 2018

Expression - Episode 390

Sabler le champagne

9 August 2018

Expression - Episode 389

Mettre sur la paille

2 August 2018

Expression - Episode 388

Speed 1.0x
/

Envers et contre tous/tout

Luc: L'expression de la semaine, envers et contre tout, m'a tout de suite fait penser aux histoires d'amour de la littérature.
Catherine: Vraiment, Luc ?
Luc: Eh bien oui, Catherine. Le plus souvent, les histoires d'amour deviennent célèbres quand elles sont compliquées ou qu'elles finissent très mal. Du coup, je me suis demandé si la littérature française avait raconté des histoires d'amour devenues aussi célèbres que celle de Roméo et Juliette, qui se sont aimés envers et contre tout...
Catherine: Peut-être pas aussi célèbres, mais tout aussi belles, et parfois tout aussi tragiques. Il y a aussi certains romans qui gagnent à être connus.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La locution « envers et contre tous » signifie, en dépit de toutes les oppositions, les avis inverses ou les obstacles. On agit ou l’on s’abstient d’agir malgré l’opinion générale. On retrouve parfois la variante « envers et contre tout » qui inclue non seulement la gent humaine, les autres, (tous) mais aussi toute chose (tout). Cette dernière version est plus récente. Une expression très imagée qui lui est synonyme est « Contre vents et marées », qui signifie aussi, malgré les obstacles ou les oppositions.

L’origine de cette expression apparaitrait sous sa première forme au XVème siècle. Il est important de noter que le terme « envers » dans cet emploi, signifie à l’égard de, ou pour quelqu’un, ou vis-à-vis de quelqu’un, et ne fait pas référence à l’envers le côté opposé à l’endroit.

La traduction littérale de cette expression est "against all opposition", "despite all" ou "against all odds".

Exemple 1 :

Nous devons admettre que ce jeune homme a beaucoup de courage et de persistance. Il n’a pas peur d’agir envers et contre tout.
We must admit that this young man has a lot of courage and persistence. He is not afraid to act against all.

Exemple 2 :

Elle suit toujours son intuition et fait ce qu’elle veut, envers et contre tout.
She always follows her intuition and does what she wants, against all odds.