Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Se faire rouler dans la farine

21 December 2017

Expression - Episode 356

Tomber dans les pommes

14 December 2017

Expression - Episode 355

Être soupe au lait

7 December 2017

Expression - Episode 354

Se mettre en quatre

30 November 2017

Expression - Episode 353

Éclairer la lanterne de quelqu’un

23 November 2017

Expression - Episode 352

Avoir des atomes crochus

16 November 2017

Expression - Episode 351

Comme un cheveu sur la soupe

9 November 2017

Expression - Episode 350

Ne pas manger de ce pain-là

2 November 2017

Expression - Episode 349

Il y a de l'eau dans le gaz

26 October 2017

Expression - Episode 348

Speed 1.0x
/

Éclairer la lanterne de quelqu’un

Pauline: Et si nous partions en voyage dans un endroit insolite, Catherine ?
Catherine: Avec plaisir ! Où veux-tu m’emmener ?
Pauline: A 10 000 kilomètres de Paris.
Catherine: Ça marche !
Pauline: Ok ! Alors que dirais-tu de partir sur l’île Clipperton ?
Catherine: Heu… Éclaire ma lanterne, Pauline ! Où est l’île Clipperton ?
Pauline: Tu n’en as jamais entendu parler ? Il s’agit du plus petit territoire que possède la France. C’est une toute petite île d’environ 2 kilomètres carrés, dans l’Océan Pacifique, et plus exactement à 1000 kilomètres des côtes du Mexique.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L’expression « éclairer la lanterne de quelqu’un » signifie apporter les points nécessaires pour aider une personne à comprendre quelque chose de difficile ou de confus. Clarifier un problème ou jeter de la lumière sur une question compliquée.

A l’origine cette expression était « ne pas éclairer sa lanterne ». Cette expression vient des fables choisies de Florian, (auteur français du 18ème siècle) : « Le singe qui montre la lanterne magique » ou « The monkey and the magical lantern ». Dans cette fable, le singe savant sans l’accord de son maître rassemble ses amis les animaux et voulant les épater leur proposa un spectacle avec sa lanterne magique. Mais ses efforts ne produisirent pas l’effet désiré car le singe vantard oublia d’allumer sa lanterne magique. Les animaux étant dans l’obscurité ne pouvaient rien voir et le huèrent. L’expression a changé depuis son origine et devint « éclairer la lanterne de quelqu’un » ou « jeter de la lumière sur » un point confus.

Notre expression signifie littéralement : “to clear something up”, “to enlighten someone”, ou “to shed light on something”. Il signifie tout simplement expliquer ou faire comprendre un point difficile à comprendre.

Exemple 1 :

Je viens juste d’acheter un nouvel appareil photo numérique et je ne comprends pas le manuel d’instruction. Pouvez-vous éclairer ma lanterne ?
I have just purchased a new digital camera and I do not understand the instruction manual. Could you explain it to me?

Exemple 2 :

Comme il était arrivé en retard, il n’avait aucune idée de ce qui se passait dans la salle de cours. Il avait besoin qu’on éclaire sa lanterne.
As he was late, he had no idea what was happening in the classroom. He needed that someone shed some light on what was being said.