Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Virer sa cuti

6 October 2016

Expression - Episode 293

Voir midi à sa porte

29 September 2016

Expression - Episode 292

Grosso modo

22 September 2016

Expression - Episode 291

Le beurre et l’argent du beurre

15 September 2016

Expression - Episode 290

Joindre les deux bouts

8 September 2016

Expression - Episode 289

Ne pas être dans son assiette

1 September 2016

Expression - Episode 288

Jeter l'éponge

25 August 2016

Expression - Episode 287

Sortir de ses gonds

18 August 2016

Expression - Episode 286

Par monts et par vaux

11 August 2016

Expression - Episode 285

Speed 1.0x
/

Joindre les deux bouts

Catherine: Rylan, si tu devais remonter le temps et vivre dans le passé, quel métier aimerais-tu exercer ?
Rylan: C’est une bonne question, Catherine. Il y a beaucoup de métiers du passé qui sont aujourd’hui disparus. Mais je pense, sans hésiter, que j’aimerais être allumeur de réverbères. Je m’imagine bien dans le Paris de la fin du XIXème siècle, parcourir les rues à l’aube et au crépuscule
Catherine: Très bon choix !
Rylan: Je trouve que ce métier était très romantique. En fin d’après-midi l’allumeur de réverbères devait parcourir les rues de son quartier pour allumer les bougies contenues dans les réverbères. Et le matin, il venait éteindre chacune de ces bougies avec une petite cloche qui étouffait la flamme.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

L’expression « joindre les deux bouts » signifie être en mesure d’ équilibrer son budget. Cependant, elle s'emploie en général dans le sens négatif. Dire « avoir du mal à joindre les deux bouts » signifie avoir du mal à pourvoir aux besoins du foyer dans le budget disponible ou à tenir jusqu'à la fin du mois suivant avec le salaire qu'on vient juste de recevoir. Elle s’applique donc essentiellement au domaine financier. De nos jours, cette expression signifie aussi avoir du mal à faire face à une accumulation importante de devoirs.

L’expression française « Joindre les deux bouts » date de la fin du XVIIIème siècle. Selon le dictionnaire de l'Académie française, un homme qui subsistait difficilement "avait du mal à joindre les deux bouts de l'année".

L’expression fait appel à la notion de "soudure" en agriculture. La soudure est une période avant la récolte pendant laquelle les réserves de nourriture sont déjà entamées et il faut faire durer le produit jusqu'à la prochaine récolte. Depuis, une connotation financière s’est ajoutée à cette expression française pour dire avoir du mal à satisfaire les besoins du foyer avec le budget tout un mois et les deux bouts à attacher sont la fin du mois en cours et le début du mois qui suit.

L’expression « joindre les deux bouts » signifie littéralement “to join both ends” ou “to join both extremities” et l’expression anglaise équivalente est to make ends meet.

Exemple 1 :

Les fonctionnaires sont très mal payés ; il gagnent juste de quoi joindre les deux bouts.
The government employees are poorly paid; they earn just enough to make ends meet.

Exemple 2 :

Toutes ces cartes de crédit ne l’aideront pas à joindre les 2 bouts.
All these credit cards will not help him to make ends meet.