Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Faire des pieds et des mains

26 May 2016

Expression - Episode 274

Avoir quelqu'un dans le collimateur

19 May 2016

Expression - Episode 273

Casser les pieds de quelqu’un/ Être casse-pieds

12 May 2016

Expression - Episode 272

Avoir les yeux plus gros que le ventre

5 May 2016

Expression - Episode 271

Découvrir le pot aux roses

28 April 2016

Expression - Episode 270

Ne pas faire long feu

21 April 2016

Expression - Episode 269

Mettre les points sur les « i »

14 April 2016

Expression - Episode 268

Faire marcher quelqu’un

7 April 2016

Expression - Episode 267

Ne faire ni chaud ni froid

31 March 2016

Expression - Episode 266

Speed 1.0x
/

Découvrir le pot aux roses

Charly: Que penses-tu du tableau de Léonard de Vinci La Joconde, Catherine ?
Catherine: Je m’y suis intéressé parce qu’il est considéré comme un des plus grands chefs d’œuvre de la peinture mondiale.
Charly: Moi, c’est son histoire qui m’intéresse tout particulièrement.
Catherine: Tu veux parler de l’histoire de Mona Lisa, la femme représentée sur le tableau, et de son fameux sourire énigmatique ? Ou des symboles qui sont soi-disant cachés dans le tableau ?
Charly: Pas du tout, toutes ces histoires ne sont que des suppositions ! Je veux parler de la véritable histoire du vol de La Joconde, juste avant la Première guerre mondiale.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Signifie révéler un mystère, ou bien dévoiler une tromperie.

Le mot « découvrir » signifie trouver quelque chose, mais il décrit littéralement l’action de « dé-couvrir », c’est-à-dire de soulever, d’enlever un couvercle. C’est exactement ce que décrit notre expression.

Pour la comprendre, il faut nous imaginer la vie des femmes riches de la Cour au XVIIIème siècle, qui passaient chaque jour de nombreuses heures à se maquiller et à se poudrer. Leurs coiffeuses, meubles destinés à recevoir les produits de beauté, étaient pleins de différentes crèmes et pommades réparties dans plusieurs pots. Et parmi eux, il y avait un petit pot contenant « le rose », c’est-à-dire une crème destinée à embellir le teint.

Découvrir le pot aux roses, c’est donc soulever le couvercle de ce petit pot, et découvrir le trucage qui est utilisé pour avoir un meilleur teint. L’expression signifie donc depuis le XVIIIème siècle révéler un secret, mais aussi découvrir qu’il y avait une tromperie derrière une apparence flatteuse.

Il existe d’autres explications possibles sur l’origine de l’expression. Certains supposent qu’elles viendraient de la coutume qu’avaient les amoureux de se laisser des lettres d’amour cachées dans les pots de roses. Ce qui est certain, c’est que la rose est associée depuis longtemps au secret et au mystère.

Il n’y a pas d’expression anglaise qui correspond parfaitement, mais l’expression peut avoir tout simplement comme équivalent “to discover the truth”.

Exemple 1 :

La plupart des peintures que vendaient ce marchand étaient des faux. C’est l’examen d’un expert qui a permis de découvrir le pot aux roses.
Most of the paintings sold by this art dealer were fakes. The examination of an expert allowed to discover the truth.

Exemple 2:

Ma fille m’a menti quand elle m’a dit qu’elle était partie passer la journée chez sa meilleure amie. J’ai découvert le pot aux roses quand cette amie a téléphoné pour me demander où était ma fille.
My daughter lied to me when she said she had left to spend the day with her best friend. I discovered the truth when this friend called to ask me where was my daughter.