Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Avoir quelqu'un dans le collimateur

19 May 2016

Expression - Episode 273

Casser les pieds de quelqu’un/ Être casse-pieds

12 May 2016

Expression - Episode 272

Avoir les yeux plus gros que le ventre

5 May 2016

Expression - Episode 271

Découvrir le pot aux roses

28 April 2016

Expression - Episode 270

Ne pas faire long feu

21 April 2016

Expression - Episode 269

Mettre les points sur les « i »

14 April 2016

Expression - Episode 268

Faire marcher quelqu’un

7 April 2016

Expression - Episode 267

Ne faire ni chaud ni froid

31 March 2016

Expression - Episode 266

Vider son sac

24 March 2016

Expression - Episode 265

Speed 1.0x
/

Ne pas faire long feu

Charly: Valérie, qu’est-ce que tu penses du parfum La petite robe noire, de Guerlain ?
Valérie : Je ne le trouve pas mal du tout !
Charly : Je l’aime beaucoup aussi. Le nom du parfum fait référence à un incontournable du dressing féminin.
Valérie: En effet, mais j’aime surtout les parfums de chez Guerlain pour la qualité de ce grand parfumeur français. Contrairement à beaucoup de parfums qui ne font pas long feu une fois mis, celui-ci reste vivace pendant des heures.
Charly: Et il s’accorde parfaitement avec tes petites robes noires.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Signifie qu’une situation ne dure pas longtemps.

Il n’y a rien de plus agréable qu’un bon feu de cheminée, qui nous réchauffe en plein hiver. Mais pour qu’un feu dure le plus longtemps possible, il faut qu’il soit alimenté et entretenu. On met donc le plus souvent dans un feu de cheminée de gros morceaux de bois, des bûches, qui mettent beaucoup de temps à se consumer et assurent ainsi au feu une longue durée.

Par opposition, certains feux sont très courts, ce qui est le cas par exemple avec la paille. Dans ce cas, le feu se propage très vite et devient vite très intense, mais il est aussi très bref, car la paille se consume rapidement. Le feu s’éteint donc très rapidement après avoir commencé.

C’est l’idée que transmet notre expression, qui n’est utilisée que depuis le XXème siècle. Elle décrit une situation qui commence peut-être de manière intense et vive, mais qui dure beaucoup moins longtemps que prévu. Tout comme un feu de paille, la situation est très brève.

Attention, « ne pas faire long feu » n’est pas la négation de « faire long feu », une autre expression française moins utilisée. « Faire long feu » signifie qu’une chose a échoué, ou n’a pas produit les résultats attendus.

En anglais, “ne pas faire long feu” signifie “to not last long”, “to be short-lived”.

Exemple 1 :

Cet avocat est tellement pénible qu’il n’arrive jamais à garder une secrétaire plus d’une semaine. Comme d’habitude, la dernière qu’il a embauchée n’a pas fait long feu.
This lawyer is so annoying that he can’t keep a secretary for more than one week. As usually, the last one he hired didn’t last long.

Exemple 2 :

Ces deux stars sont mariées et heureuses depuis des années. Et pourtant, tout le monde pensait que leur histoire ne ferait pas long feu.
Those two stars have been married and happy for years. And yet everyone thought that their love story would be short-lived.