Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Casser du sucre sur le dos de quelqu'un

18 February 2016

Expression - Episode 260

Connaître comme sa poche

11 February 2016

Expression - Episode 259

Rire jaune

4 February 2016

Expression - Episode 258

Impossible n’est pas français

28 January 2016

Expression - Episode 257

Avoir le cœur sur la main

21 January 2016

Expression - Episode 256

Passer une nuit blanche

14 January 2016

Expression - Episode 255

Etre dans les petits papiers de quelqu’un

7 January 2016

Expression - Episode 254

Avoir/Prendre la grosse tête

31 December 2015

Expression - Episode 253

Être monnaie courante

24 December 2015

Expression - Episode 252

Speed 1.0x
/

Avoir le cœur sur la main

Charly: Je me trompe peut-être Catherine, mais tu as l’air assez frileuse. A chaque fois qu’il fait froid, tu es super couverte !
Catherine: Tu ne te trompes pas… J’ai très souvent froid. Je préfère de loin la chaleur !
Charly: Moi aussi ! Tu sais Catherine, à chaque fois que j’ai froid en hiver, j’ai toujours mal au cœur en pensant aux gens qui dorment dehors, ou qui n’ont pas beaucoup les moyens de se chaufferJe me demande toujours ce qu’on peut faire pour eux…

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Se dit de personnes généreuses, toujours prêtes à aider les autres.

Le cœur est un de nos organes les plus précieux. Il joue un rôle primordial dans la circulation du sang. Du fait que ses battements s’accélèrent lorsque nous sommes émus ou touchés par quelque chose, il est devenu le symbole des émotions et des sentiments. On l’oppose souvent à la tête, qui symbolise plutôt la réflexion, le raisonnement.

L’image de notre expression est donc très expressive. Une personne qui a le cœur sur la main, c’est celle qui tend la main aux autres. Figurément parlant, elle est prête à leur donner beaucoup, au point d’offrir ce qu’elle a de plus précieux. C’est aussi celle qui est sensible aux malheurs des autres, qui est toujours prête à aider, poussée par la compassion. Notre expression est utilisée depuis le XVIIIème siècle. Il existait aussi l’expression « avoir le cœur sur les lèvres », qui signifie qu’une personne a des paroles pleines de gentillesse. Mais dans notre expression, la référence à la main montre que c’est en action que cette gentillesse se manifeste.

En anglais, l’expression se traduit littéralement par “to have the heart on the hand”, et a comme équivalents “to be open-handed”, “to be big-hearted”.

Exemple 1 :

Marie a vraiment le cœur sur la main. Depuis qu’elle a vu un reportage sur les migrants, elle s’investit dans une association qui leur vient en aide. Elle y consacre tout son temps libre.
Marie is really big-hearted. Since she saw a report about migrants, she involves herself in an association helping them. She dedicates it all the free time she has.

Exemple 2 :

Je regrette beaucoup l’humoriste Coluche. Il était drôle, mais en plus, il avait le cœur sur la main. Il s’est vraiment engagé en faveur des plus pauvres.
I miss the humorist Coluche a lot. He was funny but also open-handed. He really committed himself for the poorest people.