Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Connaître comme sa poche

11 February 2016

Expression - Episode 259

Rire jaune

4 February 2016

Expression - Episode 258

Impossible n’est pas français

28 January 2016

Expression - Episode 257

Avoir le cœur sur la main

21 January 2016

Expression - Episode 256

Passer une nuit blanche

14 January 2016

Expression - Episode 255

Etre dans les petits papiers de quelqu’un

7 January 2016

Expression - Episode 254

Avoir/Prendre la grosse tête

31 December 2015

Expression - Episode 253

Être monnaie courante

24 December 2015

Expression - Episode 252

Avoir la cote

17 December 2015

Expression - Episode 251

Speed 1.0x
/

Passer une nuit blanche

Catherine: Des projets particuliers pour le week-end Charly ?
Charly: Heu, oui. Samedi soir, je regarde l’intégrale de Star Wars avec des amis. On a décidé de passer une nuit blanche pour revoir les 6 premiers épisodes de la saga…
Catherine: Quelle que soit ma passion pour Star Wars, je crois que je tomberais quand même de sommeil au bout d’un moment ! Mais c’est une bonne idée. Tu les regardes en VO j’espère ?
Charly: Bien entendu Catherine ! Je préfère les regarder en anglais.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Signifie que qu’une personne ne dort pas de la nuit, soit volontairement, soit parce qu’elle a une insomnie.

Comment la nuit, période de noir et d’obscurité, peut-elle être blanche ? Notre expression se base sur l’opposition entre les deux idées. La « nuit noire » en français, désigne une nuit particulièrement sombre. Par opposition, la « nuit blanche » désigne une nuit pendant laquelle on ne dort pas, comme si on était en plein jour.

Il existe plusieurs hypothèses sur l’origine de l’expression, dont aucune n’est certaine. La plus probable Est qu’elle viendrait d’une expression russe qui se traduit littéralement par « nuits blanches ». Chaque année au mois de juin, le soleil ne se couche presque pas dans le nord du pays, et particulièrement à Saint-Pétersbourg. Pendant un mois, les nuits sont donc « blanches », claires presque comme en plein jour. C’est une période de festivités pour les Russes, qui font la fête toute la nuit.

L’expression aurait été amenée en France et traduite littéralement par des Français ayant effectué un séjour en Russie pendant cette période. En effet, l’expression est attestée en français depuis la fin du XVIIIème siècle, période pendant laquelle beaucoup de nobles français voyageaient en Russie.

L’expression se traduit littéralement en anglais par “to spend a white night”, et a comme équivalent “to have a sleepless night”.

Exemple 1 :

Après avoir regardé ce film d’horreur, j’ai passé une nuit blanche. J’avais tellement peur que je n’ai même pas pu éteindre la lumière de ma chambre.
After watching this horror movie, I had a sleepless night. I was so scared I couldn’t even turn off my bedroom’s lights.

Exemple 2 :

Chaque année, c’est le même problème. Au lieu de travailler et d’apprendre tes cours régulièrement, tu passes des nuits blanches juste avant les examens en essayant de tout apprendre. Résultat, tu es crevé le jour de l’exam !
Every year it’s the same problem. Instead of working and learning your lessons regularly, you have sleepless nights right before the exams trying to learn everything. As a result, you are knackered on the exam’s day !